Let us see who is forcing his understanding on the verse, the verse 18:18 : (Words of God to Moses)
I will discuss the parts that we disagree on greatly.
My interpretation : " I will raise them up a Prophet from among their brethren"; I did not change any thing, I read it as is.
Your Interpretation :"I will raise them up a Prophet from among them"
Now who is forcing his understanding on the verse.
Actually, all I see from you, is just spinning propaganda, britedream.
This quote (18:18) is certainly not in Islamic teaching, and have never been being cited by Muhammad, nor anywhere in the Qur'an.
As far as I can determined, this verse you used to reinterpret, is only recent interpretation by modern Muslims. The interpretation certainly don't date back to Muhammad.
That much is very clear (modern interpretation) because you (and other Muslims like you) are using the old King James Version (KJV) translation. But I will get back to you about KJV, later.
I would like to make my first point on your interpretation. So let me requote your reply to tumah:
I will discuss the parts that we disagree on greatly.
My interpretation : " I will raise them up a Prophet from among their brethren"; I did not change any thing, I read it as is.
Your Interpretation :"I will raise them up a Prophet from among them"
Now who is forcing his understanding on the verse.
First, you are ignoring the whole chapter, and you are only using part of the verse 18. You are only cherry-picking what you want other people to read. That's a very dishonest tactic, britedream.
So you are forcing people to look what it is only relevant to your argument.
If you were truly serious about your argument, you would look at all the relevant verses, from verse 15 to 18, and not half of verse 18.
NJPS:
Deuteronomy 18:15-18 NJPS said:
15 The LORD your God will raise up for you a prophet from among your own people, like myself; him you shall heed. 16 This is just what you asked of the LORD your God at Horeb, on the day of the Assembly, saying,"Let me not hear the voice of the LORD my God any longer or see this wondrous fire any more, lest I die."17 Whereupon the LORD said to me,"They have done well in speaking thus. 18 I will raise up a prophet for them from among their own people, like yourself: I will put My words in his mouth and he will speak to them all that I command him;
Hey, I will even throw you a couple of bones here:
Dead Sea Scrolls:
Deuteronomy 18:15-18 Dead Sea Scrolls said:
[17 Then the L ORD replied to me, “They are right in what they have said. 18 I will raise for them a prophet like you from among their countrymen; I will put my words in] his mouth, and he will speak to them [all that I command him.
(Source: Martin G. Abear (Jnr), Peter Flint & Eugene Ulrich, The Dead Sea Scrolls Bible, 2002)
The Dead Sea Scrolls (DSS) are missing some verses in this chapter (12 to 16), of which, 2 verses are of importance: verses 15 & 16.
But since you are narrow-mindedly fixated with KJV, I have included the full four verses, which were meant to be read together, but you have stripped down to only one partial verse:
KJV:
Deuteronomy 18:15-18 KJV said:
15 The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; 16 According to all that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of the Lord my God, neither let me see this great fire any more, that I die not." 17 And the Lord said unto me, "They have well spoken that which they have spoken. 18 I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him…"
You wrote earlier "(Words of God to Moses)" that God was speaking to Moses, well you are dead wrong here. Starting with verse 15, I can see it is Moses who were speaking to the people - the Israelites.
They are the same people when told them about what the Levites' rights were in their new land (Canaan), 18:1-8, and the same people in 18:9-14, when Moses spoke that the Israelites should not adopted the customs of the Canaanites, like sorcery, divination, soothsaying and necromancy (or speaking to the dead).
Moses only began reciting what God WAS SAYING, starting at verse 17:
17 And the Lord said unto me, "They have well spoken that which they have spoken..."
But verses 17 & 18 should be read with 15 & 16, because they all give indications that moses was speaking to his people. And verse 16 is what people was saying to Moses, which Moses quote them about their time at Mount Horeb.
Deuteronomy 18:18 is not the first time was speaking of "raising a prophet"; it began with verse 15, when Moses was continuing to talk to the Israelites that began with the first verse of this chapter.
Moses was recalling what God said to him.
15 The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
This much is clear, it say "like unto
me" is referring to Moses. But who is "thee" and "thy"?
Moses said "thee", twice in this verse and "thy" twice in this verse. And "ye", once at the end.
Apparently, Moses was still talking to his brethren, the Israelites, about what they should do when they cross and settle in Canaan, their new home.
- The Lord thy God ["thy God", thus Moses' God] raise up unto thee [eg Moses] a Prophet...
- ...a Prophet from the midst of thee ["thee" as in Moses], of thy brethren ["thy brethren" thus means "Moses brethren", his fellow-Israelites], like unto me [of course, this "me" is referring to Moses];
- unto him ye shall hearken; [the "ye" is the Israelites, so how can Israelites heed or hear the words of a prophet (Muhammad) if he was not yet born, hence the earlier brethren doesn't refer to any Ishmaelite.]
So all the "thee" & "thy" all referred to Moses, and "thy brethren" and "ye" referred to Moses' fellow Israelites. However, Moses was talking to the Israelites when he said these things. It is not a prophecy about Muhammad.
My interpretation is coming from the fact, that God addressed them in the verse, as one racial entity, as all the 12 tribes were with Moses at that time, so your Interpretation of changing their brethren to mean "among them"; is in fact making this one entity is a brethren to itself; which is not possible.
From my Interpretation, one has to see that the prophet promised in the verse has to be from out side of this one addressed racial entity, and into their brethren. I took Ishmael as the one, this " brethren" belong to, because God has confirmed that Ishmael is the son of Abraham; so Isaac and Ishmael are brethren.
From your interpretation, you have to change words to fit your belief, in such way that meaningly impossible; a racial entity is a brethren to itself, and you have to twist a human relation fact; brothers are not brothers, that is in reality not possible, and committed few fallacies on the way, in order to serve your point.
For Muhammad pbuh, Islam, or muslims , I did not address them in my posts to you, this is out of our discussion.
For a person with reasonable fairness, will see my interpretation is reasonable, and the verse lend itself to it, reasonably.
All of this (above) is just circular reasoning.
I think it is very funny that Muslims would use the bible to validate Muhammad, considering that most Muslims think it has been corrupted.
Did you know that Deuteronomy was never written by Moses?
The Deuteronomy and along with Deuteronomical history (eg the books of Judges, Samuel and Kings) were all written during and after the reign of King Josiah (reign 641 - 609 BCE).
Throughout much of the history of Judah and Israel, they were kingdoms that swung back and forth with polytheism (or more precisely, henotheism) and monotheism. It was only during Josiah's religious reform, that the kingdom of Judah became strictly monotheism.
Anyway, the King James Version (KJV) was written Early Modern English. The main source to the KJV for the Old Testament, was the Masoretic Text, written in Hebrew, which they sometimes with the Greek Septuagint bible and on very few occasions with Latin Vulgate bible, as supplementary sources.
My point is that the KJV is neither the most accurate English translation, nor the most authoritative English.
And we no longer speak like that anymore (early modern English) with thee, ye, thy and hearken.
There are many translations to the Hebrew Scriptures (Tanakh or OT) using the Masoretic Text, and some are better than others, such as the NRSV (New Revised Standard Version), NJPS (New Jewish Publication Society, 1985, titled Tanakh).
But since all English translations are based on the Masoretic Text (hence in Hebrew), including that of KJV, then wouldn't the most authoritative and accurate would be written in Hebrew, hence the Masoretic Text?
Well, guess what, britedream. If tumah can read Hebrew than shouldn't he know better than you, which contexts are right, yours or his?
I have read in past topics, that Muslims would argue that people can only under the Qur'an if they can read Arabic. Shouldn't this same rule apply to the Torah and Tanakh (Old Testament) where it can only be truly understood in Hebrew, with Hebrew lexicon, grammar and context?
Instead you are using English translation, based on the old and outdated Early Modern English of the King James Version.
Seriously, we rarely use the word, "brethren", today, or "hearken".
The only person who is not reasoning properly is you, britedream.