Did I say that?That's different from saying that Yonatan was a Savior to Israel.
Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
Did I say that?That's different from saying that Yonatan was a Savior to Israel.
Did I say that?
So you make up things I did not say, and continue arguing with yourself. Enjoy.Yonatan not being a Savior to Israel supports the name Yeshuah means God saves because only God is described as a Savior in the Bible.
So you make up things I did not say, and continue arguing with yourself. Enjoy.
You say "only God saves."The name Yeshuah meaning salvation implies that Jesus is God because only God saves.
You say "only God saves."
You don't say "saves what" and yet the text says thaat Yonatan saved using the word (yeshuah) you say is reserved for God. If you would like, you can revise your initial claim and clarify what you are limiting to God. Remember, on that day in Samuel, Yonatan "made salvation in Israel."
What you've done is capitalize the word savior. Yonatan was a savior. That's what the text says. The text uses the Hebrew word for salvation. If God is the only one who can save, why would the text use the same word for Yonatan as well?I meant only God is a Savior. the text says that Yonatan saved using the word yeshuah but it doesn't say that Yonatan is a Savior.
Since we're reminding one another of posts, here's you at 1160:When I said
1 Samuel 14:15 doesn't say that Jonathan was ultimately the one who delivered the people.
You said
It does, actually. Yonatan saved Israel that day.
Post 1158
What you've done is capitalize the word savior. Yonatan was a savior. That's what the text says. The text uses the Hebrew word for salvation. If God is the only one who can save, why would the text use the same word for Yonatan as well?
Since we're reminding one another of posts, here's you at 1160:
That's different from saying that Yonatan was a Savior to Israel.and me at 1161:
Did I say that?and you at 1162:
Yonatan not being a Savior to Israel supports the name Yeshuah means God saves because only God is described as a Savior in the Bible.
So what did Yonatan do?Yonatan did things that saved Israel but that doesn't mean that he was ultimately was the one who saved them. The text uses the Hebrew word for salvation in connection to Yonatan but that's different from saying that he was ultimately the one who saved Israel.
If he didn't say what he means, his words can't be trusted.
So what did Yonatan do?
So why was the word Yeshuah used about Yonatan?God used Yonatan as a vessel to save Israel but ultimately it was God who saved Israel.
If he didn't say what he means, his words can't be trusted.
He said to hate your parents to compel people to follow him. That's what he said in context.
This is reflected across multiple gospel stories.
Following the statement that we must “hate” our father and mother, Jesus relates a metaphor about a man who builds a house without first counting the cost (Luke 14:28–30). The man finds that he cannot follow through with what he set out to do. He leaves the house unfinished because he cannot pay what is required. Jesus’ illustration helps explain His difficult statement about hating our mother and father—namely, we must count the cost of being a disciple. There is a cost, and that is the point of the passage.
We must not forget that included in Jesus’ condition that a follower must “hate” his father and mother is the condition that he likewise hate “even his own life” (Luke 14:26, NAS). Jesus is not teaching an emotional hatred of one’s parents any more than He is teaching self-hatred. The emphasis is on self-denial and absolute surrender. Immediately following is Jesus’ instruction to “carry your own cross” (verse 27, NLT).
No, you're writing your own scripture. Your version is better. Your words are holier than what Jesus said. Well done.The context of what Jesus was saying was a metaphor.
So why was the word Yeshuah used about Yonatan?
So why was the word Yeshuah used about Yonatan?His actions helped to save Israel but he ultimately wasn't the one who saved them.
So why was the word Yeshuah used about Yonatan?
@Skywalker
"The text uses the Hebrew word for salvation in connection to Yonatan but that's different from saying that he was ultimately the one who saved Israel."
How is it different? Who decides that it is different? Why is it different?
If the text uses the same word to refer to God doing the same thing why do you insist that there is difference?