Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:We hope to see you as a part of our community soon!
NWT John 8:46 Who of YOU convicts me of sin? If I speak truth, why is it YOU do not believe me?
1599 Geneva Bible (GNV)
46 [a]Which of you can rebuke me of sin? and if I say the truth, why do ye not believe me?
American Standard Version (ASV)
46 Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?
English Standard Version (ESV)
46 Which one of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
Youngs Literal
46 Who of you doth convict me of sin? and if I speak truth, wherefore do ye not believe me?
New King James Version (NKJV)
46 Which of you convicts Me of sin? And if I tell the truth, why do you not believe Me?
New American Standard Bible (NASB)
46 Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me?
Which bible version uses the phrase "can you prove me guilty of sin?"
If Jesus broke the actual Law or taught against it or violated the official Torah commandments or even committed legitimate blasphemy according to the Pharisees' own standards, why would he even bait them with such a question that would be so easy to answer?
Nobody can prove anyone else guilty of sin -- to the guilty party's satisfaction, that is -- until the holy spirit of God convicts them and they acknowledge that conviction. Courts of law, of course, can prove to their OWN satisfaction that someone is a lawbreaker; and even Jesus was so convicted.If Jesus broke the actual Law or taught against it or violated the official Torah commandments or even committed legitimate blasphemy according to the Pharisees' own standards, why would he even bait them with such a question that would be so easy to answer?
the context is quite clear that he's not asking which of them is doing the convicting but which of them is able to.
Socratic method.If Jesus broke the actual Law or taught against it or violated the official Torah commandments or even committed legitimate blasphemy according to the Pharisees' own standards, why would he even bait them with such a question that would be so easy to answer?
It does not say who convicts me of sin. It says who convicts me about sin.
Strong's Greek: 4012. ???? (peri) -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)
Definition
What peri means is not only highly abstract (it's a preposition) but also depends upon the case of the NP it governs (here, that would be the genitive).
How so? There's nothing there that says "can", "prove", "is able", or anything else that would suggest Jesus is asking who can/is able to convict him: τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας/"who from out of you all convicts me with respect to sin?"
Why he claims before Abraham was I am?
If you were an expert you would not be asking such immature questions.
Was this addressed to me? If so, I didn't communicate very well to you. Substitute the word "convince" for "convict". I was not quoting scripture, so you may do so freely. Until God convinces us that we are sinners, we go around convinced that we are not. That is what I was getting at.It does not say who convicts me of sin. It says who convicts me about sin.
Strong's Greek: 4012. ???? (peri) -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)
Definition
about, concerning, around (denotes place, cause or subject)
NASB Translation
about (103), about* (1), against (4), all around (1), around (12), around* (1), because (2), behalf (4), case* (1), cause* (1), circumstances* (1), companions* (1), concerning (48), condition* (1), connection (2), followers* (1), help (1), neighborhood (1), over (1), over...about (1), refers (1), regard (3), regarding (4), vicinity (1).
Was this addressed to me? If so, I didn't communicate very well to you. Substitute the word "convince" for "convict". I was not quoting scripture, so you may do so freely. Until God convinces us that we are sinners, we go around convinced that we are not. That is what I was getting at.
So then do you think the context is "Which of you is doing the convicting" rather than "Which of you is able to"?
I think it's a rhetorical question and part of the rhetoric (in the classical sense) of the passage. The author has Jesus contrasting the lies of the liars that won't listen with what Jesus himself says and is. The word for "sin", ἁμαρτία, is a word that meant to err, miss, go astray, etc. "In Johannine usage ἁ[μαρτία] is conceived as a condition or characteristic quality, sinfulness, and is opposed to ἀλήθεια" (from the BDAG). Aletheia means "truth". The contrast referenced in the BDAG is between sin and truth, and therefore between Jesus as a liar (one who sins) and Jesus as a speaker of the truth. In this passage in John, then, Jesus is making the point that if people don't believe him they are accusing him of being a sinner. By asking, rhetorically, "which one of you is convicts me of sin?" he's drawing more attention to lines uttered immediately before and after that contrast his words and their words, truth and lies.What do you think Jesus is saying, Legion? I would highly doubt he's simply asking "Which one of you has a problem here" in respect to the rest of the passage.
Generally speaking, one doesn't define a word by using that word. The verb means something like convict, not something like "attempt to".Perhaps "Convicts" carries a connotation of "Has a just reason and is thus able to lay a proper and justified conviction because of a thoroughly adequate claim" rather than just "Attempting to".
The verb means something like convict, not something like "attempt to".
I'm not sure what you're talking about. Searching...Thank you for asking. No it wasn't addressed to you. I think you made a good point.
My point was that Jesus probably did not say "who convicts me of sin" but said "who believes I came about sin". Many people still believe he came about sin. Why, do you think, would he do that?
THE EXTERMINATOR has arrived. Not!