• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

Proposal to Adopt Another German Word

Heyo

Veteran Member
Posting this under "Philosophy" as "Menschenbild" is a philosophical concept but I don't mind if it gets moved to another place.

I propose the English language adopts another German word, "Menschenbild".
Different dictionaries give me different translations, "idea of man", "image of man", "concept of man", "human image". Not only have many of those the antiquated concept of "man" standing for all humans but it indicates to me that the concept itself doesn't really exist in the English speaking world as it has no dedicated single name.
English already adapted "Weltanschauung" which has, with "world view" an adequate translation, so "Menschenbild" should be even more worthy of integration.

Yeah, I know, this proposal is pretty optimistic and RF not the ideal place to promote the idea.
But what do you think of it?
Would you accept it if I'd use it in RF discussions?
 

MikeF

Well-Known Member
Premium Member
Posting this under "Philosophy" as "Menschenbild" is a philosophical concept but I don't mind if it gets moved to another place.

I propose the English language adopts another German word, "Menschenbild".
Different dictionaries give me different translations, "idea of man", "image of man", "concept of man", "human image". Not only have many of those the antiquated concept of "man" standing for all humans but it indicates to me that the concept itself doesn't really exist in the English speaking world as it has no dedicated single name.
English already adapted "Weltanschauung" which has, with "world view" an adequate translation, so "Menschenbild" should be even more worthy of integration.

Yeah, I know, this proposal is pretty optimistic and RF not the ideal place to promote the idea.
But what do you think of it?
Would you accept it if I'd use it in RF discussions?

Can you use it contextually in a couple of sentences so we can get the feeling for how the word might be used by Germans?
 

Heyo

Veteran Member
Does German have any borrowed words from English?
Plenty. "Denglish" is practically its own dialect. Technical terms, which are mostly published in English, don't get translated but used "as is". A computer in German is still a computer and all the parts in it also. Economists use English buzz words. Your bull**** bingo card likely has only English words on it.
 

Heyo

Veteran Member
Can you use it contextually in a couple of sentences so we can get the feeling for how the word might be used by Germans?
The Christian Menschenbild is that of an inherently flawed being, born in sin and sinful through its life.
The humanist Menschenbild sees humans as born with value and worthy of dignity.
 

Subduction Zone

Veteran Member
Plenty. "Denglish" is practically its own dialect. Technical terms, which are mostly published in English, don't get translated but used "as is". A computer in German is still a computer and all the parts in it also. Economists use English buzz words. Your bull**** bingo card likely has only English words on it.
That is good to hear. I was about to suggest some formalized trade either a few more important words could be picked up or a bunch of unimportant ones. For example, "toejam" would be way down the list as far as importance goes. I guess we would need to come up with something a bit better.
 

MikeF

Well-Known Member
Premium Member
The Christian Menschenbild is that of an inherently flawed being, born in sin and sinful through its life.
The humanist Menschenbild sees humans as born with value and worthy of dignity.

I get the idea now. Does the German language use the -bild suffix to create other words that mean "concept of _____"? For example, is Deutchebild a word?
 

Brickjectivity

wind and rain touch not this brain
Staff member
Premium Member
The Christian Menschenbild is that of an inherently flawed being, born in sin and sinful through its life.
The humanist Menschenbild sees humans as born with value and worthy of dignity.
It sounds like it could be useful.
 

Heyo

Veteran Member
I get the idea now. Does the German language use the -bild suffix to create other words that mean "concept of _____"? For example, is Deutchebild a word?
Rarely. The only one I can think of off the top of my head is "Weltbild" meaning how one thinks the world is in contrast to "Weltanschauung" which is more the view how one thinks the world should be.
 

lewisnotmiller

Grand Hat
Staff member
Premium Member
Posting this under "Philosophy" as "Menschenbild" is a philosophical concept but I don't mind if it gets moved to another place.

I propose the English language adopts another German word, "Menschenbild".
Different dictionaries give me different translations, "idea of man", "image of man", "concept of man", "human image". Not only have many of those the antiquated concept of "man" standing for all humans but it indicates to me that the concept itself doesn't really exist in the English speaking world as it has no dedicated single name.
English already adapted "Weltanschauung" which has, with "world view" an adequate translation, so "Menschenbild" should be even more worthy of integration.

Yeah, I know, this proposal is pretty optimistic and RF not the ideal place to promote the idea.
But what do you think of it?
Would you accept it if I'd use it in RF discussions?

I'm down with it, long as you accept me culturally appropriating it, and using it to smack fools with.
 

Aštra’el

Aštara, Blade of Aštoreth
I already use the word “Weltanschauung”, often, mostly in conversations about religion and spirituality. I have for a very long time now.
 

Stevicus

Veteran Member
Staff member
Premium Member
Posting this under "Philosophy" as "Menschenbild" is a philosophical concept but I don't mind if it gets moved to another place.

I propose the English language adopts another German word, "Menschenbild".
Different dictionaries give me different translations, "idea of man", "image of man", "concept of man", "human image". Not only have many of those the antiquated concept of "man" standing for all humans but it indicates to me that the concept itself doesn't really exist in the English speaking world as it has no dedicated single name.
English already adapted "Weltanschauung" which has, with "world view" an adequate translation, so "Menschenbild" should be even more worthy of integration.

Yeah, I know, this proposal is pretty optimistic and RF not the ideal place to promote the idea.
But what do you think of it?
Would you accept it if I'd use it in RF discussions?

Sounds good to me. I wonder if we should send a proposal to Webster. It would probably have to be used in English-language publications to an observable degree before it finds its way into the dictionary.

"Menschenbild" as a nice ring to it. It seems like it could be slightly altered to become "Menschen bilge." ;)
 

exchemist

Veteran Member
The Christian Menschenbild is that of an inherently flawed being, born in sin and sinful through its life.
The humanist Menschenbild sees humans as born with value and worthy of dignity.
I would substitute “view of Man” or “view of mankind” in both cases.
 

Estro Felino

Believer in free will
Premium Member
There are tons of German words that are untranslatable in English. For example Heimatlosigkeit which is much more than statelessness (a juridical concept). It's more philosophical and existentialist.
I would use this in English.
 

Heyo

Veteran Member
I would substitute “view of Man” or “view of mankind” in both cases.
I used "image of man" previously but it seems there is no true translation. While "Menschenbild" is a terminus technicus in German philosophy, there is no such thing in English.
 
Top