Hi JayhawkerSoule,
Blessings to you through Messiah Yahushua, My YAHWEH and My ELOHIM!
Shabbat Shalom!
I first became aware that variations of the LXX do exist through seeking to understand Ezekiel 20:26. Of course, the issue there is not whether or not the Rabbis were terrible translators; rather, the issue there is whether or not dogma or doma is found in the original text. I lean on the side of dogma because mere vision alone indicates that it is easier to drop the "g" in dogma than to add a "g" to doma. I agree that it is not always easy to translate especially if the translation seems to make no sense to the translator, and I agree that changes can be made in the text to better convey the bias in the thinking of the translator.
All of this could have occurred with Ezekiel 20:26, but it seems rather far fetched to me to attempt to apply this process or exact reasoning to Psalms 39:6 of the LXX. There is a huge visual difference between "nebelah" and "ozen" in the Hebrew, is there not? I ask this of you because I have no capacity to read Hebrew.
For anyone to automatically accept that "ozen" occurred in the Tanakh in the place of "nebelah" denies the idea that changes can be made to the text to promote some hidden agenda on the part of the scribe transmitting the original. What if it is the other way around? What if the phrase containing "ozen" was substituted in the place of the phrase containing "nebelah"?
I believe that "nebelah" was found in the original Hebrew text, and I believe that the Jewish Rabbis originally translated "nebelah" as "soma". So I really do not believe that the 70 Rabbis were terrible translators. I base this belief upon the existence of the Epistle to the Hebrews which quotes the LXX. The quote is a witness that the author of the Epistle believed that "soma" is the correct translation of the original Hebrew, and it is a witness to which version of the LXX was creditable in his mind if indeed that was even an issue for him.
Anyone, be that person a scribe or a translator, a Christian or a Jew, could have had the ability and perhaps even the occasion to make changes to the original texts under their authority to foster hidden agendas. Accordingly, we all should do our best to follow your example and become quote miners!
Thanking you in advance should you be moved to reply, I am,
Sincerely, Latuwr