• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

Original Translation of a Druze Epistle

Laspenard

New Member
TRANSLATION

What I present here is a provisional translation of the first epistle from the Druze holy book, the Rasa'il al-hikmah (The Epistles of Wisdom) which I began yesterday and completed earlier today.

The translation, unfortunately, is not of the original Arabic but rather from de Sacy's French translation in his wonderful book, Chrestomathie Arabe which starts on page 191. As far as I am aware this is the first complete translation of a Druze epistle—or at least this one in particular—into the English language. Hitti translated some excerpts in his book, The Origins of the Druze People and Religion as did Bryer in his thesis on the Druze, and a while back, there was an anonymous translation of this epistle published on Wikisource, which also seems to be a translation of de Sacy, though the quality is poor and the translation incomplete.

The Wikisource translation lists the author of the epistle as al-Hakim bi-Amr Allah, but this is incorrect, as the epistle is certainly from Hamza ibn-'Ali ibn-Ahmad, which I note in the translation.

Despite the creation of the Druze religion often being attributed to Muhammad ad-Darazi, the de facto founder of the Druze religion was Hamza. The Druze consider ad-Darazi a heretic. Hamza was influential in an heterodox Isma'ili Muslim movement which developed around the young Fatimid caliph al-Hakim bi-Amr Allah. Hamza, an official in al-Hakim's government, came to consider al-Hakim as a manifestation of the divine *à la* the burning bush (not God Himself as was alleged by many Muslim polemicists) and ensued the writing of numerous epistles elaborating on his beliefs. Eventually, a follower of Hamza, al-Tamini, and Hamza's successor, Baha al-Din, also contributed epistles. These epistles, in the end numbering 111 in total, were organized into 6 volumes and became the Druze canon. Officially, only the religious leaders of the Druze (the 'Uqqal) are allowed to behold them.

TRANSLATION
 

Ellen Brown

Well-Known Member
TRANSLATION

What I present here is a provisional translation of the first epistle from the Druze holy book, the Rasa'il al-hikmah (The Epistles of Wisdom) which I began yesterday and completed earlier today.

The translation, unfortunately, is not of the original Arabic but rather from de Sacy's French translation in his wonderful book, Chrestomathie Arabe which starts on page 191. As far as I am aware this is the first complete translation of a Druze epistle—or at least this one in particular—into the English language. Hitti translated some excerpts in his book, The Origins of the Druze People and Religion as did Bryer in his thesis on the Druze, and a while back, there was an anonymous translation of this epistle published on Wikisource, which also seems to be a translation of de Sacy, though the quality is poor and the translation incomplete.

The Wikisource translation lists the author of the epistle as al-Hakim bi-Amr Allah, but this is incorrect, as the epistle is certainly from Hamza ibn-'Ali ibn-Ahmad, which I note in the translation.

Despite the creation of the Druze religion often being attributed to Muhammad ad-Darazi, the de facto founder of the Druze religion was Hamza. The Druze consider ad-Darazi a heretic. Hamza was influential in an heterodox Isma'ili Muslim movement which developed around the young Fatimid caliph al-Hakim bi-Amr Allah. Hamza, an official in al-Hakim's government, came to consider al-Hakim as a manifestation of the divine *à la* the burning bush (not God Himself as was alleged by many Muslim polemicists) and ensued the writing of numerous epistles elaborating on his beliefs. Eventually, a follower of Hamza, al-Tamini, and Hamza's successor, Baha al-Din, also contributed epistles. These epistles, in the end numbering 111 in total, were organized into 6 volumes and became the Druze canon. Officially, only the religious leaders of the Druze (the 'Uqqal) are allowed to behold them.

TRANSLATION


I'm very ignorant about the Druze, and Wiki says they are "Unitarians". LOL, I had thought they were from Northern England.
 

danieldemol

Well-Known Member
Premium Member
TRANSLATION

What I present here is a provisional translation of the first epistle from the Druze holy book, the Rasa'il al-hikmah (The Epistles of Wisdom) which I began yesterday and completed earlier today.

The translation, unfortunately, is not of the original Arabic but rather from de Sacy's French translation in his wonderful book, Chrestomathie Arabe which starts on page 191. As far as I am aware this is the first complete translation of a Druze epistle—or at least this one in particular—into the English language. Hitti translated some excerpts in his book, The Origins of the Druze People and Religion as did Bryer in his thesis on the Druze, and a while back, there was an anonymous translation of this epistle published on Wikisource, which also seems to be a translation of de Sacy, though the quality is poor and the translation incomplete.

The Wikisource translation lists the author of the epistle as al-Hakim bi-Amr Allah, but this is incorrect, as the epistle is certainly from Hamza ibn-'Ali ibn-Ahmad, which I note in the translation.

Despite the creation of the Druze religion often being attributed to Muhammad ad-Darazi, the de facto founder of the Druze religion was Hamza. The Druze consider ad-Darazi a heretic. Hamza was influential in an heterodox Isma'ili Muslim movement which developed around the young Fatimid caliph al-Hakim bi-Amr Allah. Hamza, an official in al-Hakim's government, came to consider al-Hakim as a manifestation of the divine *à la* the burning bush (not God Himself as was alleged by many Muslim polemicists) and ensued the writing of numerous epistles elaborating on his beliefs. Eventually, a follower of Hamza, al-Tamini, and Hamza's successor, Baha al-Din, also contributed epistles. These epistles, in the end numbering 111 in total, were organized into 6 volumes and became the Druze canon. Officially, only the religious leaders of the Druze (the 'Uqqal) are allowed to behold them.

TRANSLATION
Hello Lapenard,
Welcome to RF :) Are you Druze yourself?
Kind regards,
Dan :)
 

sun rise

The world is on fire
Premium Member
I know a few Druze who emigrated to the US from Lebanon. The people I know are upstanding citizens.
 

Jumi

Well-Known Member
I'm very ignorant about the Druze, and Wiki says they are "Unitarians". LOL, I had thought they were from Northern England.
Unitarian is both a group and a descriptor. If you read the Wiki it should be obvious that they aren't the same.
 
Top