dybmh
דניאל יוסף בן מאיר הירש
Interesting... I'll have to think about that.When land is written in the plural, it is feminine, eretzot.
When the bible refers to nations, usually two different words are used: am and goy. Both take the masculine plural, so amim and goyim.
Israel itself is a proper noun, masculine. Overwhelmingly, when the bible is referring to the collective people of Israel it uses the masculine b'nei Israel, literally, sons of Israel.
In the Isaiah passages, Israel is referred to as 'my servant' by God. The word is 'eved' in Hebrew which takes the masculine plural, so 'evedim,'
B'nei Yisrael? I usually understand this as Jacob's Offspring. And it is speaking about the people, not the nation? I think? I could be wrong, but I think this phrase, 'B'nei Yisrael', occurs pre-nationhood.
I'll check. I'm also interested to look at eretzot. I wonder if it occurs in Tanach in that form?