Anyone who wishes to believe that God will endlessly torture billions of His creation, consider the following. Writing in red are quotes from Ray Smith.
The "hell" as the English used it in everyday life in the 1600s:
Websters Twentieth Century Dictionary: "hell, n. [ME, helle; AS, hell, hell, from helan, to cover, conceal.]"
The "hell" of the 21st Century:
The American Heritage Collegiate Dictionary: "The abode of condemned souls and devils...the place of eternal punishment for the wicked after death, presided over by Satan a state of separation from God a place of evil, misery, discord, or destruction torment, anguish."
Does anyone believe that these two definitions of "hell" have anything whatsoever in common with each other? Then how is it even in the realm of possibility that the Christian definition of hell today can be a translation for a word that is also to this day, translated three times as "pit," and thirty-one times as "grave.
Okay then, here are ten bold key words which define "hell." If these are the proper words and phrases to describe and define "hell" in our English Bibles, then we should find these ten words scattered all through the verses of Scripture which speak of sheol/grave/hell.
Let us now go through all 31 verses of Scripture in which the translated sheol into the English word hell, and count all of the times that we find the words: condemned souls, devils, eternal punishment, Satan, separation of God, evil, misery, discord or destruction, torment, anguish.
1. condemned souls is foundZERO times 2. devilsZERO times 3. eternal punishment (or punish alone)ZERO times 4. SatanZERO times 5. separation of GodZERO times 6. evilZERO times 7. miseryZERO times 8. discord or destructionZERO times 9. tormentZERO times10. anguishZERO times
Common sense seems to be absent here.
God Bless, Dave
The "hell" as the English used it in everyday life in the 1600s:
Websters Twentieth Century Dictionary: "hell, n. [ME, helle; AS, hell, hell, from helan, to cover, conceal.]"
The "hell" of the 21st Century:
The American Heritage Collegiate Dictionary: "The abode of condemned souls and devils...the place of eternal punishment for the wicked after death, presided over by Satan a state of separation from God a place of evil, misery, discord, or destruction torment, anguish."
Does anyone believe that these two definitions of "hell" have anything whatsoever in common with each other? Then how is it even in the realm of possibility that the Christian definition of hell today can be a translation for a word that is also to this day, translated three times as "pit," and thirty-one times as "grave.
Okay then, here are ten bold key words which define "hell." If these are the proper words and phrases to describe and define "hell" in our English Bibles, then we should find these ten words scattered all through the verses of Scripture which speak of sheol/grave/hell.
Let us now go through all 31 verses of Scripture in which the translated sheol into the English word hell, and count all of the times that we find the words: condemned souls, devils, eternal punishment, Satan, separation of God, evil, misery, discord or destruction, torment, anguish.
1. condemned souls is foundZERO times 2. devilsZERO times 3. eternal punishment (or punish alone)ZERO times 4. SatanZERO times 5. separation of GodZERO times 6. evilZERO times 7. miseryZERO times 8. discord or destructionZERO times 9. tormentZERO times10. anguishZERO times
Common sense seems to be absent here.
God Bless, Dave