rosends
Well-Known Member
I wanted to share a short Torah idea developed by a bunch of students with whom I was working.
In Parshat Lech L'cha, Hashem promises to Avram (in Ber.12:3) וַאֲבָֽרֲכָה֙ מְבָ֣רְכֶ֔יךָ וּמְקַלֶּלְךָ֖ אָאֹ֑ר [I will bless those who bless you And curse him that curses you]. This, in and of itself is not so remarkable. But I asked my students, why did the language of "curse" change halfway through, going fro the k-l-l root to the a-r-r root?
I had searched through a bunch of meforshim and most who dealt with this section asked about the inversion of the words between the two parts ("I will bless those who bless you and those who curse you I will curse") -- a sort of chiasmus. None seemed to deal with the thinking behind not keeping the same word for curse.
The only thing I could contribute to a reason related to a passing statement I found in the Pnei David (Rabbi Chaim Yosef David Azulay - the Chida.), "כי הנה ארירה יותר מקללה". He is speaking about cursing in thought vs. action (I think) but he says that the language of a-r-r is "more" than k-l-l. So my gut reaction, and I explained this to the students, was that Hashem's promise was that any curse would be revisited larger upon the perpetrators. A small curse on the Children of Israel will boomerang into a larger curse on the one who thought it.
Then a student asked about the particular form (first person, future) of that a-r-r verb. He said that a'or (aleph, aleph, reish) looked like a similar construction for "I will light up." I didn't have my lu'ach of roots and conjugations on e but I agreed that they did look similar. So another student pointed out that any secret curse would be compounded by having it exposed to the public. The students decided that one of the ways that a sin would be turned on to those who curse Israel would be by not letting them hide their hatred. Shining the harsh light of truth on it and making it obvious and public would certainly be a larger punishment than just serving a curse back, measure for measure. Therefore, they said, the choice of the second curse word was a necessary one to show the added dimension of God's promise, one thought would be absent were the k-l-l root be used.
While there are additional steps one should do before simply accepting this reading (such as checking grammatical texts and looking at other uses of the a-r-r root and seeing how this idea might or might not fit in) I am happy that a bunch of HS students were able to innovate this reading (and that I haven't found it obviously in other places yet).
In Parshat Lech L'cha, Hashem promises to Avram (in Ber.12:3) וַאֲבָֽרֲכָה֙ מְבָ֣רְכֶ֔יךָ וּמְקַלֶּלְךָ֖ אָאֹ֑ר [I will bless those who bless you And curse him that curses you]. This, in and of itself is not so remarkable. But I asked my students, why did the language of "curse" change halfway through, going fro the k-l-l root to the a-r-r root?
I had searched through a bunch of meforshim and most who dealt with this section asked about the inversion of the words between the two parts ("I will bless those who bless you and those who curse you I will curse") -- a sort of chiasmus. None seemed to deal with the thinking behind not keeping the same word for curse.
The only thing I could contribute to a reason related to a passing statement I found in the Pnei David (Rabbi Chaim Yosef David Azulay - the Chida.), "כי הנה ארירה יותר מקללה". He is speaking about cursing in thought vs. action (I think) but he says that the language of a-r-r is "more" than k-l-l. So my gut reaction, and I explained this to the students, was that Hashem's promise was that any curse would be revisited larger upon the perpetrators. A small curse on the Children of Israel will boomerang into a larger curse on the one who thought it.
Then a student asked about the particular form (first person, future) of that a-r-r verb. He said that a'or (aleph, aleph, reish) looked like a similar construction for "I will light up." I didn't have my lu'ach of roots and conjugations on e but I agreed that they did look similar. So another student pointed out that any secret curse would be compounded by having it exposed to the public. The students decided that one of the ways that a sin would be turned on to those who curse Israel would be by not letting them hide their hatred. Shining the harsh light of truth on it and making it obvious and public would certainly be a larger punishment than just serving a curse back, measure for measure. Therefore, they said, the choice of the second curse word was a necessary one to show the added dimension of God's promise, one thought would be absent were the k-l-l root be used.
While there are additional steps one should do before simply accepting this reading (such as checking grammatical texts and looking at other uses of the a-r-r root and seeing how this idea might or might not fit in) I am happy that a bunch of HS students were able to innovate this reading (and that I haven't found it obviously in other places yet).