Reading Isaiah 62:10-12 within a dispensational framework, by linking the speakers in Isaiah 63:16 with the Jews in the first century who reckoned themselves members of the Abrahamic-covenant who were refused entry into that covenant by Abraham and Israel, their adoptive grandfather and their mother, can easily cause Isaiah 62:10-12 to be read as, god-forbid, a pre-New Testament glimpse of the so-called "rapture" (or resurrection) of the
ecclesia, or assembly of Gentile nations, otherwise known as the "church." New Testament dispensational scholars claim Revelation chapter four represents the rapture or resurrection of the church. Although the church is the subject of the first three chapters of the book of Revelation, the church isn't mentioned directly again after Revelation 4:1:
After this I looked and behold a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hearafter.
Revelation 4:1.
Come up! come up! by way of the highway to heaven; remove the stones hiding the way and lift up the banner for the people [a banner to see the light of thy countenance upon us (Psalms 4:6)].
Isaiah 62:10.
It doesn't take a parallelomaniac to see the parallel between Revelation 4:1 and Isaiah 62:10. In fact, two brilliant German theologians, one Christian, and one Jewish (Luther and Rabbi Samson Hirsch), both relate, in one way or another, the two verses above. In his commentary on Isaiah 62:10, Luther relates the banner lifted for the people with Psalms 4:6 speaking of the banner being the light of God's
shekinah, God's countenance:
Lift up an ensign over the peoples. Thus Ps. 4:6 reads: "Lift up the light of Thy countenance upon us." Raise up the banner.
Luther, Isaiah 62:10.
In
The Hirsch Tehillim, Rabbi Hirsch exegetes Psalms 4:6 almost as though he's lending his interpretation to the current study:
Give us a sign [banner] of the light of Your countenance upon us O God! . . . The letter ס [samech] seems to have been inserted here in order to add, simultaneously, the concept of נס, "a banner," to the thought of "to raise." נס is a standard [emblem], raised aloft, to which one looks up in order to keep on the right path. . . Thus נסה עלינו אור פניך ה׳ means, "Raise aloft the light of Your countenance as a distinctive sign above us," i.e., Let the light of Your countenance be seen as such a symbol.
Rabbi Hirsch's last statement raises the stakes in the current exegesis since it's precisely the forlorn orphans from the Abrahamic-covenant (found in Isaiah 63:16) who aren't opposed to the lawless elevation of a banner that's a direct, idolatrous, sign of God's Presence; a tangible sign, symbol, emblem, in wood, metal, or both (and one naturally thinks of Nehushtan in John 3:14), that symbolizes the very Presence of God in contradiction to the commandment given to mother Israel not to manufacture such a kerygmatic curse.
And then shall appear the sign or banner of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
Matthew 24:30.