oh I see what you meant now
That is true, language does change over time. It's like the gossip whisper in the ear game. You tell one thing in an ear of another and have them tell it down the line to about 10 people and by the time the end comes you have a whole new message.
Particular ' words ' change but that does Not have to mean the meaning changes.
Archaic words such as ' thee and thou ' for example are easily understood as you and me.
but what does Philemon 1:8 mean ?
or Genesis 25:29
or Leviticus 26:16
or Isaiah 14:23, or Isaiah 58:8 B What is a rereward____________
None of the above is playing whisper down the lane but research is needed to understand the modern word.
Not a new message, but understanding of the old archaic word.
One Bible translation says: Do Not be fashioned after the world, and another reads: Do Not be conformed to the world.
Different words but the meaning stays the same, and the ancient manuscripts can also be consulted.