• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

My Life Right Now...

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
@F1fan @JustGeorge

Here is Genesis in Middle English, from the Wycliffe Bible (late 1300s):

[verse 1] IN the firste made God of nouȝt heuene and erthe. [verse 2] The erthe forsothe was veyn with ynne and void, and derknessis weren vpon the face of the see; and the Spiryt of God was born vpon the watrys. [verse 3] And God seide, Be maad liȝt; and maad is liȝt. [verse 4] And God sawȝ liȝt*. [Om. F.], that it was good, and deuydid liȝt fro derknessis; [verse 5] and clepide liȝt, day, and derknessis, nyȝt. And maad is `euen and moru*. [euentide and morutide], o day.


From Robert of Gloucester's Chronicle, 13th c. (Middle English):

And in the castel of Wareine with gret joye him nom.
Muche heye folk of the lond sone to him com,
As to hor kunde louerd, so þat king Steuene,
Vor lute poer & fellesse, huld him al an euene.
Hii nadde iworred bote a lute, that hii acorded were
At Winchestre, & king Steuene in the nexte zere
Ther after deide sone.


From the Anglo-Saxon Chronicle, Old English:

Anno 449. Her Martianus and Valentinus onfengon rice, and ricsodon seofon winter. And on hiera dagum Hengest and Horsa, fram Wyrtgeorne gelaþode, Bretta cyninge, gesohton Bretene on þæm stede þe is genemned Ypwines-fleot, ærest Brettum to fultume, ac hie eft on hie fuhton. Se cyning het hie feohtan ongean Peohtas; and hie swa dydon, and sige hæfdon swa hwær swa hie comon. Hie þa sendon to Angle, and heton him sendan maran fultum. Þa sendon hie him maran fultum. þa comon þa menn of þrim mægþum Germanie: of Ealdseaxum, of Englum, of Iotum.


From an Old English telling of Abraham and Isaac:

God cwæþ to Abrahame: 'Nim þinne sunu Isaac, and far to þæm dunum, and geoffra hine þær uppan dune.'

Þa aras Abraham on Þære nihte, and ferde mid twæm cnapum to þæm dunum, and Isaac samod. Hie ridon on assum. Þa on þone þriddan dæg, þa hie þa dune gesawon, þa cwæþ Abraham to þæm twæm cnapum þus: 'Andbidiaþ eow her mid þæm assum!'


Corpus of Middle English Prose and Verse (umich.edu)

Readings in Early English - Old English Texts (gla.ac.uk)
 
Last edited:

F1fan

Veteran Member
@F1fan @JustGeorge

Here is Genesis in Middle English, from the Wycliffe Bible (late 1300s):

[verse 1] IN the firste made God of nouȝt heuene and erthe. [verse 2] The erthe forsothe was veyn with ynne and void, and derknessis weren vpon the face of the see; and the Spiryt of God was born vpon the watrys. [verse 3] And God seide, Be maad liȝt; and maad is liȝt. [verse 4] And God sawȝ liȝt*. [Om. F.], that it was good, and deuydid liȝt fro derknessis; [verse 5] and clepide liȝt, day, and derknessis, nyȝt. And maad is `euen and moru*. [euentide and morutide], o day.


From Robert of Gloucester's Chronicle, 13th c. (Middle English):

And in the castel of Wareine with gret joye him nom.
Muche heye folk of the lond sone to him com,
As to hor kunde louerd, so þat king Steuene,
Vor lute poer & fellesse, huld him al an euene.
Hii nadde iworred bote a lute, that hii acorded were
At Winchestre, & king Steuene in the nexte zere
Ther after deide sone.


From the Anglo-Saxon Chronicle, Old English:

Anno 449. Her Martianus and Valentinus onfengon rice, and ricsodon seofon winter. And on hiera dagum Hengest and Horsa, fram Wyrtgeorne gelaþode, Bretta cyninge, gesohton Bretene on þæm stede þe is genemned Ypwines-fleot, ærest Brettum to fultume, ac hie eft on hie fuhton. Se cyning het hie feohtan ongean Peohtas; and hie swa dydon, and sige hæfdon swa hwær swa hie comon. Hie þa sendon to Angle, and heton him sendan maran fultum. Þa sendon hie him maran fultum. þa comon þa menn of þrim mægþum Germanie: of Ealdseaxum, of Englum, of Iotum.


From an Old English telling of Abraham and Isaac:

God cwæþ to Abrahame: 'Nim þinne sunu Isaac, and far to þæm dunum, and geoffra hine þær uppan dune.'

Þa aras Abraham on Þære nihte, and ferde mid twæm cnapum to þæm dunum, and Isaac samod. Hie ridon on assum. Þa on þone þriddan dæg, þa hie þa dune gesawon, þa cwæþ Abraham to þæm twæm cnapum þus: 'Andbidiaþ eow her mid þæm assum!'


Corpus of Middle English Prose and Verse (umich.edu)

Readings in Early English - Old English Texts (gla.ac.uk)
Them Middle English folks couldn't spell worth a darn. I thought i was bad.

Very interesting. I can see how this requires a bit of study. Seems to be a huge evolution from Old English to Middle.

I'd like to see a few scenes from movies like King Arthur or Robin Hoods or Braveheart with English from their periods just to hear the difference.
 

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
Them Middle English folks couldn't spell worth a darn. I thought i was bad.

Very interesting. I can see how this requires a bit of study. Seems to be a huge evolution from Old English to Middle.

I'd like to see a few scenes from movies like King Arthur or Robin Hoods or Braveheart with English from their periods just to hear the difference.
 

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
Them Middle English folks couldn't spell worth a darn. I thought i was bad.

Very interesting. I can see how this requires a bit of study. Seems to be a huge evolution from Old English to Middle.

I'd like to see a few scenes from movies like King Arthur or Robin Hoods or Braveheart with English from their periods just to hear the difference.
You'd have to start with:

Great Vowel Shift - Wikipedia

(Or: why modern English spelling makes no sense [hint: it's not the spelling; it's the way we say the words]).

Old English Latin alphabet - Wikipedia

Knowing there are different dialects of Middle English (it being quite fragmented after the Conquest); that the North has lots of Norse influence. Here is a story that always tickles me:

In the 1490 edition of the prologue to Virgil’s ‘Eneydos’, Caxton refers to the problems of finding a standardised English. Caxton recounts what took place when a boat sailing from London to Zeeland was becalmed, and landed on the Kent side of the Thames. A mercer called Sheffield who was from the north of England went into a house and asked the “good wyf” if he could buy some “egges”. She replied that she could speak no French. This annoyed him, as he could also not speak French. A bystander suggested that Sheffield was asking for “eyren” and the woman said she understood that. Aside from the insight into linguistic diversity in 15th Century England, it also demonstrates that there were then, just as now, rude and unhelpful people. After recounting the interaction, Caxton wrote “Loo what sholde a man in thyse dayes now wryte egges or eyren? Certaynly it is harde to playse euery man by cause of dyuersite and chaunge of langage.” (“Lo, what should a man in these days now write: egges or eyren? Certainly it is hard to please every man because of diversity and change of language.”)
 

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
20211201_160100.jpg


20211201_160107.jpg
 

Dan From Smithville

What's up Doc?
Staff member
Premium Member
Replacement long over due. Total crap job by the previous company. Numerous leaks.

But it's going to be good.
Good luck and wishing you a speedy replacement. Not one of my favorite jobs. I worked for a couple of friends at their hardware store in my home town years ago. One job I recall having to do was to load the bundles of shingles on a roof that needed to be completely replaced, but they opted only for shingles. I kept expecting to fall through as the sheathing bowed and creaked beneath me.
 
Top