oracle
Active Member
[font=Arial, Geneva, Helvetica] Third Millenium Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But He answered and said, "It is written: `Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.'"
New Living Translation:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But Jesus told him, "No! The Scriptures say, 'People need more than bread for their life; they must feed on every word of God.'[/font]
[font=Arial, Geneva, Helvetica]
New Revised Standard:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "It is written, "One does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.' "
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica] Revised Standard Version:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.'"[/font]
[font=Arial, Geneva, Helvetica]
Good News Translation:
But Jesus answered, "The scripture says, "Human beings cannot live on bread alone, but need every word that God speaks.' "
Douay-Rheims Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica] Modern Versions
The Messege:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Jesus answered by quoting Deuteronomy: "It takes more than bread to stay alive. It takes a steady stream of words from God's mouth."
The Complete Jewish Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "The Tanakh says, `Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of ADONAI'"[/font]
[font=Arial, Geneva, Helvetica]
New Century Version:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Jesus answered, "It is written in the Scriptures, 'A person does not live by eating only bread, but by everything God says.'"
God's Word Translation:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Jesus answered, "Scripture says, 'A person cannot live on bread alone but on every word that God speaks.'"
Hebrew Names Version:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
World English Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]The Bible in Basic English:
But he made answer and said, It is in the Writings, Bread is not man's only need, but every word which comes out of the mouth of God.
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Youngs Literal Translation:
But he answering said, `It hath been written, Not upon bread alone doth man live, but upon every word coming forth from the mouth of God.'
Older Versions:
The Darby Translation:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answering said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word which goes out through God's mouth.
The Webster Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
The Latin Vulgate:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]qui respondens dixit scriptum est non in pane solo vivet homo sed in omni verbo quod procedit de ore Dei
Other Versions:
Weymouth New Testament:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]"It is written," replied Jesus, "`It is not on bread alone that a man shall live, but on whatsoever God shall appoint.'"[/font]
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But He answered and said, "It is written: `Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.'"
New Living Translation:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But Jesus told him, "No! The Scriptures say, 'People need more than bread for their life; they must feed on every word of God.'[/font]
[font=Arial, Geneva, Helvetica]
New Revised Standard:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "It is written, "One does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.' "
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica] Revised Standard Version:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.'"[/font]
[font=Arial, Geneva, Helvetica]
Good News Translation:
But Jesus answered, "The scripture says, "Human beings cannot live on bread alone, but need every word that God speaks.' "
Douay-Rheims Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica] Modern Versions
The Messege:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Jesus answered by quoting Deuteronomy: "It takes more than bread to stay alive. It takes a steady stream of words from God's mouth."
The Complete Jewish Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "The Tanakh says, `Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of ADONAI'"[/font]
[font=Arial, Geneva, Helvetica]
New Century Version:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Jesus answered, "It is written in the Scriptures, 'A person does not live by eating only bread, but by everything God says.'"
God's Word Translation:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Jesus answered, "Scripture says, 'A person cannot live on bread alone but on every word that God speaks.'"
Hebrew Names Version:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
World English Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]The Bible in Basic English:
But he made answer and said, It is in the Writings, Bread is not man's only need, but every word which comes out of the mouth of God.
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]Youngs Literal Translation:
But he answering said, `It hath been written, Not upon bread alone doth man live, but upon every word coming forth from the mouth of God.'
Older Versions:
The Darby Translation:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answering said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word which goes out through God's mouth.
The Webster Bible:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
The Latin Vulgate:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]qui respondens dixit scriptum est non in pane solo vivet homo sed in omni verbo quod procedit de ore Dei
Other Versions:
Weymouth New Testament:
[/font][font=Arial, Geneva, Helvetica]"It is written," replied Jesus, "`It is not on bread alone that a man shall live, but on whatsoever God shall appoint.'"[/font]