• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

An effort to understand the Qur'an in Arabic

Ruh

Member
Qur’an is written in Classic Arabic. To understand Qur’an more accurately there is no alternative but to understand it in its own Language, i.e., Arabic . This fact is emphasized by the Author of the Qur’an , the Almighty GOD-ALLAH in Qur’an itself:

[012:002] Verily, We have sent it down as an Arabic Quran in order that you may understand.

[020:113] And thus We have sent it down as a Quran in Arabic, and have explained therein in detail the warnings, in order that they may fear Allah, or that it may cause them to have a lesson from it

[039:028] An Arabic Quran, without any crookedness (therein) in order that they may avoid all evil which Allah has ordered them to avoid, fear Him and keep their duty to Him.

[041:003] A Book whereof the Verses are explained in detail; A Quran in Arabic for people who know.

[043:003] We verily, have made it a Quran in Arabic, that you may be able to understand

Keeping this essential requirement to study Qur’an in mind, we would like to open this thread for English speaking members/visitors to learn basic Arabic grammar and it's implication in Qur'an on a fundamental level and going up to the higher level in process. Sometimes it may frustrate the reader as new posts may not going to come in an expected time due to the limitation of time of the thread creator but gradually ( slowly but surely) we will be reaching there . Let us get started. Thanks in advance.

NB : This assuming that you have basic skill of reading Qur'an in Arabic .
 

Ruh

Member
01 Arabic Grammar (Al-Qawaid Al-Arabiyah / القَوَاعِد العَرَبِيَّة ) :

Arabic Grammar consists of 2 main branches, namely Syntax (An-nahw/ النَّحْو ) and Morphology (As-sarf /الصَّرْف ) , though in broad it may have been divided into 5 distinguished fields of study :


· al-lughah اَللُّغَة (language/lexicon) concerned with collecting and explaining vocabulary.

· at-taṣrīf اَلتَّصْرِيف (morphology) determining the form of the individual words.

· an-naḥw اَلنَّحْو (syntax) primarily concerned with inflection (i‘rāb).

· al-ishtiqāq اَلاشْتِقَاق (derivation) examining the origin of the words.

· al-balāghah اَلْبَلَاغَة (rhetoric) which elucidates stylistic quality, or eloquence.


However, Syntax of Arabic grammar mainly deals with the formation of the sentences and the structures and deals with nouns and particles while morphology deals with the patterns of the verbs mainly and their changes.
 

Ruh

Member
02 The Sun and the Moon Letters (Al-Huruf Ash-Shamsiah , Al-Huruf Al-Qamariyah/الحروف الشمسية, الحروف القمرية )


The Arabic alphabet (Al-abjadiyah Al-Arabiyah/ الأبجدية العربية) contains 28 letters, which are classified into 14 sun letters (الحروف الشمسية) and 14 moon letters (الحروف القمرية). This classification is based on the way these letters affect the pronunciation of the definite article (ال) at the beginning of words.

The definite article is assimilated into the sun letters and loses its distinctive sound. As a result, the sound at the beginning of the word is doubled. It is observed in writing ‘The Sun’ in Arabic Ash-shams/الشمس , hence called Sun letters .

The 14 sun letters are: (The 14 sun letters are ﻥ ,ﻝ ,ﻅ ,ﻁﺽ ,ﺹ ,ﺵ ,ﺱ ,ﺯ ,ﺭ ,ﺫ ,ﺩ ,ﺙ ,ﺕ).

Examples of words that begin with sun letters are:

(التاج) /at-taj/ “the crown”,

(الثلج) /ath-thalj/ “the ice”,

(الدب) /ad-dub/ “the bear”,

(الرجل) /ar-rajul/ “the man”,

(الرجل) /ar-rajul/ “the man”,

(الزمن) /az-zaman/ “the time”,

(الشمس) /ash-shams/ “the sun”, etc.

The definite article retains its distinctive sound when it comes before one of the moon letters. It is observed in writing ‘The Moon’ in Arabic Al-qamar/ الْقَمَر , hence called Moon letters .

The 14 moon letters are: ( ه ,ﻱ ,ﻭ ,ﻡ ,ﻙ ,ﻕ ,ﻑ ,ﻍ ,ﻉ ,ﺥ ,ﺡ ,ﺝ ,ﺏ ,أ).

Examples of words that begin with moon letters are:

(الأب) /al-abb/ “the father”,

(الباب) /al-bab/ “the door”,

(الجدار) /al-jadaar/ “the wall”,

(الفارس) /al-faaris/ “the knight”,

upload_2020-5-3_22-39-36.png
 

Ruh

Member
03 Parts of Speech (Aqsam Al-kalimah/ أقسام الكلام) :

The Arabic ‘word’ (Kalimah/ كلمة) is divided into three types (Stated otherwise, every word in the Arabic dictionary falls into one of these three categories.) :


1. Noun (Ism/ إسم) : is the ‘ كلمة’ that gives a full independent meaning in itself and is not linked to time, e.g.رجل (man), بيت (house). The category is broader than ‘noun’ in that it also includes three others from the eight English parts of speech, namely pronouns, adjectives and adverbs.


2. Verb (Fil/ فعل) : is the ‘ كلمة’ that gives a full independent meaning in itself and is also linked to time, e.g.كَتَبَ (wrote), يَنصُرُ (helps). This is exactly the same as the ‘verb’ in English.


3.Particle (Har'f/ حرف): is the ‘ كلمة’ which has no independent meaning of its own i.e. can only be understood after coupling either a noun or a verb to it, e.g.في (in), على (on), و (and). This category includes prepositions, conjunctions, and articles.

upload_2020-5-3_22-53-58.png
 

Ruh

Member
04 Arabic Diacritic ( Al-Harakah , At-Tashkeel/ الحركات و التَشْكِي ) :

The Harakaat الحركات which literally means “motions” are the short vowel marks but Tashkeel refers to other vowel or consonant diacritics..

* Fathah / ـَ /

The Fatha is a small diagonal line placed above a letter and represents a short /a/. The word Fatha itself means “opening” and refers to the opening of the mouth when any letter with this mark; e.g. كَـتـَبَ /kataba/ = to write.

* Kasrah / ـِ /

A similar diagonal line below a letter is called a Kasrah and refers to a short /i/. The word kasrah literally means “breaking”; e.g. مـِـن /min/ = from.

* Dammah / ـُ /

The Dammah is a small curl-like diacritic placed above a letter to represent a short /u/ or /o/; e.g. كـُـتـُـب /kotob/ = books. If the dammah is written with a following (و) /waw/, it designates a long /u:/ = /oo/ (as in the English word “blue”); e.g. بـُـومة /boomah/ = an owl. However, if the و /waw/ is pronounced as diphthong /aw/, a fatha should be written on the preceding consonant to avoid mispronunciation; e.g.

يـَوم /yawm/ = day.

* Sukoon / ـْ /

The Sukoon is a circle-shaped diacritic placed above a letter. It indicates that the consonant to which it is attached is not followed by a vowel. The sukoon is a necessary symbol for writing consonant-vowel-consonant syllables which are very common in Arabic; e.g. مَدَدْ /madad/ = supply or support or aid. The sukoon may also be used to help represent a diphthong. A Fatha followed by the letter ى /yaa/ with a sukoon over the yaa indicates the diphthong /ay/ e.g. بـَـيـْت / bayt/ = home and the same with the other diphthong و /aw/ like in يـَوم /yawm/ = day.

Note : The harakaat or vowel points serve two purposes:

(1) They serve as a phonetical guide. They indicate the presence of short vowels (fatha, kasra, or damma) or their absence (sukoon).

(2) At the last letter of a word, the vowel point reflects the inflection case or conjugation mood.

– For nouns, The damma is for the nominative, fatha for the accusative, and kasra for the genitive.

– For verbs, the damma is for the imperfective, fatha for the perfective, and the sukoon is for verbs in the imperative or jussive moods.

* Hamza / ئ ؤ إ أ and stand alone ء /

The Hamza indicates a glottal stop accompanied by any of the above harakaat (fatha, kasra, damma or sukoon); e.g. أحمد = ‘Ahmad , هدوء = quietness

* Maddah / آ /

The Maddah is a tiled-like diacritic (like the shadow of a bird flying) which can appear only on top of an alif / آ / and indicates a glottal stop (Hamza) followed by another alif representing the long /a:/ or /aa/ ;e.g. قـُرآن /Qur’aan/ = قرءان .

* Dagger Alif / ـٰ /

The superscript or dagger alif الألف الخنجرية is written as a short vertical stroke on top of a consonant. It indicates a long alif /a:/ or /aa/ sound but the alif is normally not written. The dagger alif occurs only in a few words, but these words include some very common ones; e.g. الله /Allaah/

* Tanween / ـٌ ـٍ ـً /

The three vowel diacritics may be doubled at the end of a word to indicate that the vowel is followed by the consonant /n/. These may or may not be considered harakaat and are known as Tanween or Nunation. The signs from left to right indicate /un/ or /on/ and /in/ and /an/. These symbols are used as non-pausal grammatical indefinite case endings in literary or classical Arabic.

* Shaddah / ـّ /

The Shaddah or Tashdeed is a diacritic shaped like a small written Latin “w“. It is used to indicate germination (consonant doubling or extra length), which is phonemic in Arabic. It is written above the consonant which is to be doubled. It is the only harakah that is sometimes used used in ordinary spelling to avoid ambiguity .

upload_2020-5-3_23-10-11.png
 

Ruh

Member
04-a Different Vowels :

The Arabic Alphabetical Systems includes 28 letters. Nearly all of them are consonant (I'jam/ إِعْجَام . The others are vowel which are two types:

a) Long Vowels (Al-harakah At-tawillah/ الحَرَكَات الطَّوِيْلَة )
b) Short Vowels (Al-harakah al-qsirah/ الحَرَكَات القَصِيْرَة)

Long vowels are represented by letters, while the short ones are represented by diacritical marks. Each letter has four pronunciations based on the short vowel that accompanies it.

As far as pronunciation, the long vowels are basically prolonging the short vowels. For example, فَ (with fatHah) is pronounced as fa. If followed by the alif (i.e. فَا), it is pronounced as faa. Likewise, نِ (with a kasrah) is pronounced as ni; if followed by the corresponding long vowel (i.e. نِي), it is pronounced as nii. Also, كُ (with a DHammah) is pronounced as ku; if followed by the corresponding long vowel (i.e. كُو), it is pronounced as kuu.

upload_2020-5-3_23-19-52.png
 

Ruh

Member
04-b Diphthongs/ Soft Vowels (Ma'ad Al-Lin / مد الليـــن) :

Diphthongs in Arabic are special category of vowels because, in essence, they’re monosyllabic sounds that begin with one vowel and glide into another vowel. Fortunately, Arabic has only two diphthong sounds used to distinguish between the ي yaa’ and the و waaw forms of long vowels (Harfu Elah/ حَرْف عِلّة – one of these tricky letters namely و or ي ). When you come across either of these two letters, one of the first questions to ask yourself is:“ Is this a long vowel or a diphthong?” There’s an easy way to determine which is which:

When either the yaa’ or the waaw is a diphthong, you see a sukun ْ above the consonant. A sukun is similar to the main vowels in that it’s a little symbol (a small circle ْ ) that you place above the consonant. However, unlike the vowels, you don’t vocalize the sukun-it’s almost like a silent vowel. So when a waaw or a yaa’ has a sukun over it, you know that the sound is a diphthong:

  • waaw diphthong: yawm يوم, nawm نوم, sawtصوت .
  • yaa’ diphthong: bayt بيت, ‘ayn عين, laylah ليلة.

upload_2020-5-3_23-27-53.png
 

Attachments

  • upload_2020-5-3_23-28-9.png
    upload_2020-5-3_23-28-9.png
    39.3 KB · Views: 0

Ruh

Member
05 Sentences ( Jumlah/ جملة ) :


A sentence is a group of words that conveys to the point of satisfaction either information or desire e.g.الرَّجُلُ طَويلٌ (The man is tall), خُذْ الكِتابَ (Take the book), رَبّي إرزُقْنِي (My lord! Give me sustenance). It is primarily of two types:


1. Informative Sentence ( Jumlah Khabriyah/ جُملةٌ خَبَرِيّةٌ ) : is the جُمله wherein the possibility of truth and falsehood exists: e.g. البِنتُ عاقِلَةٌ (The girl is intelligent), المُعَلِّمُ حاضِرٌ (The teacher is present).

2. Non-informative Setncen ( Jumlah Inshayah/ جُملةٌ إنشاﺋِﻴَّﺔٌ ) : is the جُمله whose meaning does not support the possibility of truth and falsehood e.g. هل عِندَكَ قَلَمٌ (Do you have a pen?), إشرَب الماء (Drink the water!).


The primary part or subject of the sentence is called ‘ Musnad ilaihi/ مُسنَد إليهِ ’ and the descriptive part or predicate is known as ‘Musnad/ مُسنَد ’. To illustrate, consider a boy ( وَلَدٌ ) and the idea of laziness ( كَسلٌ ). There are several ways these two ideas can be linked together. Some will result in sentences while others will form only phrases:


1.الوَلَدُ الكَسلانُ , the lazy boy: a descriptive phrase

2.كَسَلُ الوَلَدِ , the boy’s laziness: a possessive phrase

3.الوَلَدُ كَسلانُ , The boy is lazy: a full sentence ( إسناد- جملة إسميّة ).

4.كَسِِلَ الوَلَدُ , The boy became lazy: also a full sentence ( إسناد- جملة فعليّة ).


In the third example “الوَلَدُ كَسلانُ ” the إسم ‘الوَلَدُ ’ which appears first is the مُسنَد إليهِ i.e. the primary part of the sentence. The إسم (in this case adjective)كَسلانُ is the predicate and it appears second.

In the fourth example “كَسِِلَ الوَلَدُ ” again it’s the إسم : الوَلَدُ which is being talked ‘about’, so it is the مُسنَد إليه . Only here it does not appear first, but second. The فعل (verb)كَسِِلَ , appearing first, is the descriptive part and therefore the مُسنَد

To make recognition of the مُسنَد إليه and مُسنَد somewhat easier the scholars of Nahw/نحو further classify the sentence into two categories based on the first word in the sentence:


1.Nominal Sentence (Jumlah Ismiyah/ جمله أسميّه ) : the sentence which begins with an Noun/إسم e.g. الوَلَدُ قاﺋِﻢٌ (The boy is standing). The two parts are known as مُبتَدا and خَبَر (subject and predicate).

2.Verbal Sentence ( Jumlah Fa'ilyah/ جمله فعليّه ) : the sentence which begins with a فعل e.g.ذَهَبَ حامِدٌ (Hamid went). The two parts are known as فعل andفاعل (verb and subject).

The Two Parts of the إسميّه Sentence:

The مُسنَد إليهِ , when it appears in an إسميَّه structure, is called Subject (Mubtada/ مُبتَدا . With rare exception, it will be first in the sentence. The مُسنَد in this type of sentence is called Predicate (Khabar/ خَبَر )

The Two Parts of the فعليّه Sentence:

The مُسنَد إليه , when it appears in the فعليَّه sentence, it is called Active particle/Doer (Fa'ail/ فاعل ) or subject of the verb preceding it. Unlike in English, the verb ALWAYS precedes the subject in Arabic. Therefore, in this type of sentence the مُسنَد إليه i.e. the فاعل will always come after the descriptive part or predicate. The predicate ( مُسنَد ) is known simply as Action/Verb (Fil/ فعل) .
 

Ruh

Member
06 Noun (Al-Ism/الاِسْمُ) :

By definition Arabic noun is same like of the English one , viz., names , more specifically a word that shows a meaning by itself and not bound by time . But it is more in details and sub-divided than the English counterpart . In Syntax/ Ilm Nahw , it occupies a vast varieties of topics to discuss with . All will be discussed InshALLAH under the sub-category of 6 gradually .

Noun comprises living things and non-living things .

Living things are: Aqal/عَقْل (have a brain) and Gayr Aqal/ غَيْرُ عَقْل (have no brain) .Example of عقل o: : أَحْمَدُ (Ahmad), مُسْلِمٌ (Muslim person) . Example غير عقل o : أَسَدٌ (lion), قِطٌّ (cat).

Non-living things are: concrete noun (Ism Ayn-Dhat اِسْمُ عَيْن/ذات) and abstract noun (Ism Many اِسْمُ مَعْنىً).Example of a concrete noun : قَلَمٌ (pen), كِتَابٌ (book).Example of an abstract noun :مَنْفَعَةٌ (benefit), عِلْمٌ (knowledge).

الاسم (al-ism) can be identified in a sentence by following ways :

1. al-ism (noun) usually has a nunnation (تَنْوِين) on it.Examples: بَيْتٌ (a house) , كُرْسِيٌّ (a chair)

2. al-ism (noun) can be added by prefix ال (al).Examples: البَيْتُ (the house), الْكُرْسِيُّ (the chair)

3. al-ism (noun) can be preceded by a preposition (حَرْفُ الجَرّ). Examples: فِي البَيْتِ (in the house), إِلَى الْمَسْجِدِ (to the mosque).

Note : فِي (fii) and إِلَى (ilaa) are prepositions (حَرْفُ الجَرّ), so المسجد and البيت are a noun (ism).



characteristics-of-noun-ism-in-arabic.JPG
 
Top