I’m not. They teach Hebrew and Greek in seminary
Here:
Firmament - Wikipedia
It’s not scholarly, but it will give you the gist.
Then, are you certain they are teaching it correctly, because I can't find anywhere in that Hebrew word, where the word bowl can be injected.
raqa simply means to beat, stamp, beat out, or spread out.
From there people add their ideas or interpretations.
According to the article you linked, it says...
The word "firmament" is first recorded in a Middle English narrative based on scripture, dated to 1250. It later appeared in the King James Bible. The word is anglicised from Latin firmamentum, used in the Vulgate (4th century). This in turn is derived from the Latin root firmus, a cognate with "firm". The word is a Latinization of the Greek term Greek: στερέωμα, romanized: stereōma, which appears in the Septuagint (c. 200 BCE).
The word "firmament" is used to translate rāqîaʿ (רָקִ֫יעַ), a word used in Biblical Hebrew. It is derived from the root raqqəʿ (רָקַע), meaning "to beat or spread out thinly", e.g., the process of making a dish by hammering thin a lump of metal.
Like most ancient peoples, the Hebrews believed that the sky was a solid dome with the Sun, Moon, planets and stars embedded in it. According to The Jewish Encyclopedia... (The Jewish Encyclopedia was originally published in 12 volumes between 1901 and 1906 by Funk & Wagnalls of New York)
So basically, persons that hold this view, rely on ideas, and interpretations formulated after the 11th century C.E., and into our modern time, telling us what the Hebrews before the 11th century B.C.E. believed.
And what documents do they have to support their view? What documents state what they claim?
None.
Interestingly, the International Standard Bible Encyclopedia says this, on page 314, of Volume 1...
Physiography — It has generally been assumed that the Hebrews considered the earth to be a vast circular plain, arched over by a solid vault — "the firmament" — above which were stored, as if in cisterns, the "treasuries" (Job 38 22) of the rain, snow and hail, and some writers have even attempted to express this supposed conception in diagrammatic form. One of the best of these attempts, reproduced below, is given by Schiaparellli, in his Astronomy in the OT. But this assumption is in reality based more upon the ideas prevalent in Europe during the Dark Ages [5th to 15th centuries AD] than upon any actual statements in the OT.
So for some, ideas, interpretations, and assumptions, generally accepted, seems to guide their understanding of the ancient Hebrews, and what they wrote down centuries (at least 20) ago.
However, why are these assumptions considered the best conclusion, when considering Hebrew expressions with more than one meaning, and why accept how they are interpreted?
raqia:
an extended surface, expanse
So I see, spread out, and expanse, which are not at odds with scripture, and the alternatives (stamp, beat out) do not need to be taken literal, in a text which often uses figurative language.