Well thank you, now I have something to work with. I actually relish such opportunities.
So the "hundreds of times" we supposedly included the name of "Jehovah", we were in error....?
You do understand that the Jews had ceased to use God's name a long time before Jesus came to fulfill his mission? They had no authority from God to do so and they knew it.....that is why you will find the tetragrammaton in the Hebrew text to this day, but because they would substitute the title "Adonai" (Lord) when they spoke it, the pronunciation was eventually lost through lack of use.
Do you have a problem with "Jesus" name? Since there are no "J" names in Hebrew and you apparently have no problem seeing Jesus as God, why would you balk at "Jehovah" (the English translation of the divine name) and not also balk at "Jesus"? (the English translation of his name) Do you see the inconsistency? You would have to go and alter every Bible with "J" names in it because the majority of them incorporate the divine name.
So what about the tetragrammaton in the Greek Septuagint, which was the Hebrew scriptures translated into Greek, and used by Jews and also by Jesus apostles and disciple in the first century. Was the divine name found in the Septuagint?
"
The divine name in the ancient Hebrew letters used before the Babylonian exile.
The divine name in the Hebrew letters used after the Babylonian exile."
"...for centuries scholars thought that the Tetragrammaton was absent from manuscripts of the Greek Septuagint translation of the Old Testament, as well as from manuscripts of the New Testament. Then in the mid-20th century, something remarkable came to the attention of scholars—some very old fragments of the Greek Septuagint version that existed in Jesus’ day had been discovered. Those fragments contain the personal name of God, written in Hebrew characters."
This is a picture of the Greek Septuagint (below second from the left) with the Hebrew Tetragrammaton appearing in the Greek text in unaltered Hebrew characters....
It was humans who removed and substituted a title ("Lord") for the divine name...
not God. He at no time told the Jews to stop uttering his name. Since they were told in Exodus 3:15 that this name was to be used by the generations of his people "forever".....they clearly let him down in this respect (and a lot of others respects as well.)
In the Septuagint pictured above we see that they did not substitute God's name in the Septuagint, but kept it......in the 5th century Axexandrinus Codex however, you can see the substitution of KC and KY (meaning "kyrios" or "Lord") for the divine name in Deuteronomy 18:15-16. Again with no authorization from God to alter his word.....so if you want to start going on about alterations...you need to go back way further than the NWT.
All we did was put it back where it originally was....where it belongs.
"Some Bible scholars acknowledge that it seems likely that the divine name appeared in Hebrew Scripture quotations found in the Christian Greek Scriptures. Under the heading “Tetragrammaton in the New Testament,”
The Anchor Bible Dictionary states: “There is some evidence that the Tetragrammaton, the Divine Name, Yahweh, appeared in some or all of the O[ld] T[estament] quotations in the N[ew] T[estament] when the NT documents were first penned.” Scholar George Howard says: “Since the Tetragram was still written in the copies of the Greek Bible [the
Septuagint] which made up the Scriptures of the early church, it is reasonable to believe that the N[ew] T[estament] writers, when quoting from Scripture, preserved the Tetragram within the biblical text.”
Recognized Bible translators have used God’s name in the Christian Greek Scriptures. Some of these translators did so long before the
New World Translation was produced.
The manuscripts of the New Testament that we possess today are not the originals. The original manuscripts written by Matthew, John, Paul, and others were well used, and no doubt they quickly wore out. Hence, copies were made, and when those wore out, further copies were made. Of the thousands of copies of the New Testament in existence today, most were made at least two centuries after the originals were penned. It appears that by that time those copying the manuscripts either replaced the Tetragrammaton with
Kuʹri·os or
Kyʹri·os, the Greek word for “Lord,” or copied from manuscripts where this had been done.
Jesus used God’s name and made it known to others. (
John 17:6, 11, 12, 26) Jesus plainly stated: “I have come in the name of my Father.” He also stressed that his works were done “in the name of [his] Father.” In fact, Jesus’ own name means “Jehovah Is Salvation.”—
John 5:43; 10:25.
The divine name appears in its abbreviated form in the Greek Scriptures. At
Revelation 19:1, 3, 4, 6, the divine name is embedded in the expression “Alleluia,” or “Hallelujah.” This expression literally means “Praise Jah, you people!” Jah is a contraction of the name Jehovah.
About the middle of the first century C.E., the disciple James said to the elders in Jerusalem:
“Symeon has related thoroughly how God for the first time turned his attention to the nations to take out of them a people for his name.” (
Acts 15:14) Does it sound logical to you that James would make such a statement if nobody in the first century knew or used God’s name?
When copies of the
Septuagint were discovered that used the divine name rather than
Kyʹri·os (Lord), it became evident to the translators that in Jesus’ day copies of the earlier Scriptures in Greek—and of course those in Hebrew—did contain the divine name. Apparently, the God-dishonoring tradition of removing the divine name from Greek manuscripts developed only later."
Excerpts from....
Should the Name Jehovah Appear in the New Testament? — Watchtower ONLINE LIBRARY
A5 The Divine Name in the Christian Greek Scriptures — Watchtower ONLINE LIBRARY
I believe that the divine name of God belongs in the Bible, where it was originally found, and that God has given it to his people, as indicated in Acts 15:14.