• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

John 5:18, answering a big question.

Ingledsva

HEATHEN ALASKAN
You cannot use the rules of proper English grammar and say that it refers sentences before to Jesus, you are ignoring simple english grammar.

as to the cherry picking of bible translations:

Acts 20:28 God's blood - Another King James Bible Believer


LOL! Dude I went back to the Greek and translated it. YOU take one sentence out of context.

And AGAIN - verses 21 - 28 make it very plain the God and Jesus are separate characters.

Act 20:21 Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.

Act 20:24 But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.

Act 20:28 Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.

There are bibles that translate that ending to mean - his own kin/son.

"AIMA" translated "blood" also means KIN - kindred - kin's blood, - and it is obvious when kept in context - that is what it means!

(LEB) Act 20:28 Be on guard for yourselves and for all the flock among which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he obtained through the blood of his own (Son.)

*
 
Last edited:

Ingledsva

HEATHEN ALASKAN
You cannot use the rules of proper English grammar and say that it refers sentences before to Jesus, you are ignoring simple english grammar.

Mike is my son and he loves you very much and is sad because you have have broken the law and have to pay a fine. You need to start being more careful to obey the law because your father is very upset about it, and he paid your fine.

If I you read the preceding paragraph you would never say the "he" of "he paid your fine" was referring back to Mike, yet that is exactly what you are trying to do.


Acts 20:28 God's blood - Another King James Bible Believer

the translation you chose to pick is translated from a corrupt text and is not an accurate translation, it is based on faulty scholarship as the above link points to.

LOL! No it isn't! Because I did the translation myself.

*
 

Muffled

Jesus in me
Do you believe that the Gospel of John exists, along with the Synoptics and 2,000 years of interpretative history?
I do believe that but that does not mean that saying that John misquoted Jesus has any validity or evidence to back it up. So if you are going to premise that the texts aailable say this then you will have to be more specific as to which ones you are referring.

Right now I believe you are like a person saying that there is a book in the library that shows a picture of a real alien.
 

Muffled

Jesus in me
It's very simple:

1) The statements used by modern Christians to establish the divinity of Christ do not actually establish the deity of Christ

2) Because the Scriptures do not establish the divinity of Christ, modern Christians must rely on much, much later theology to interpret these verses. Most modern Christians simply use material produced by living theologians who rely on theology from 400CE to today.

3) The doctrine of the divinity of Christ is not in Scripture - it is the product of 400 years of theological debate in the church. The debate itself establishes the lack of clarity in the Scripture.

4) When you read the Scripture, you are bringing in assumptions from a much later interpretative tradition that did not exist until at least 400 years after the Scripture was written.

It's not a complex argument.

1. I don't see any evidence of this and I believe I am a modern Christian making that statement. Are you trying to say that my statements are invalid just because you say so?

2. I believe your premise is false so your conclusions are false also.

3. I believe the debate shows a lack of clarity in people's thinking and not that the Scripture is the source of confusion.

4. I believe I never bring in assumptions and even more so since I have not been to theological scool where I would be taught those assumptions and even if I were taught them I would be unlikely to accept assumptions verbatim.
 

Muffled

Jesus in me
Read in context. He is talking about God, and about Jesus. Obviously he does not consider them the same in this book.

Act 20:21 Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.

Act 20:24 But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.

Act 20:28 Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.

There are bibles that translate that ending to mean - his own kin/son.

(LEB) Act 20:28 Be on guard for yourselves and for all the flock among which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he obtained through the blood of his own (Son.)

*

I believe this is not obvious from the text. Say that a verse says that God is holy and merciful. Obviously God is not made twain by the "and."
 

Ingledsva

HEATHEN ALASKAN
I believe this is not obvious from the text. Say that a verse says that God is holy and merciful. Obviously God is not made twain by the "and."

ALL of the sentences make them separate.

This one for instance can be read no other way -

Act 20:24 But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.

*
 

Yeshe Dondrub

Kagyupa OBT-Thubetan
Isa 9:6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace

We had to learn Old studies from Hebrew (yes Buddhist do this) to understand religions.

Hebrew transcripts:

Therefore, my Lord Himself will give you a sign; Behold, the maiden will become pregnant and bear a son, and she will name him Immanuel. (Virgin was used in translation later by mistranslation)

For a child has been born to us, a son has been given us. And authority has settled on his shoulders. He has been named (and knows) “The Mighty God is planning grace; The Eternal Father, a peaceable ruler”—

Which is the full unedited text.

and continues explaining the child who is the descendant of direct descendant of David.

In token of abundant authority And of peace without limit Upon David’s Throne and kingdom, That it may be firmly established In justice and equity Now and evermore. The zeal of the LORD of Hosts Shall bring this to pass.

However Jewish prophecy doesn't seem met in some terms.

same being, no. Same in reflection of quality, yes.

Seems reflective of a student/guru relationship.

however reflect it how it helps you in a positive way.
 

Ingledsva

HEATHEN ALASKAN
We had to learn Old studies from Hebrew (yes Buddhist do this) to understand religions.

Hebrew transcripts:

Therefore, my Lord Himself will give you a sign; Behold, the maiden will become pregnant and bear a son, and she will name him Immanuel. (Virgin was used in translation later by mistranslation)

For a child has been born to us, a son has been given us. And authority has settled on his shoulders. He has been named (and knows) “The Mighty God is planning grace; The Eternal Father, a peaceable ruler”—

Which is the full unedited text.

and continues explaining the child who is the descendant of direct descendant of David.

In token of abundant authority And of peace without limit Upon David’s Throne and kingdom, That it may be firmly established In justice and equity Now and evermore. The zeal of the LORD of Hosts Shall bring this to pass.

However Jewish prophecy doesn't seem met in some terms.

same being, no. Same in reflection of quality, yes.

Seems reflective of a student/guru relationship.

however reflect it how it helps you in a positive way.

Also, this is talking about Isaiah's son Emmanuel, not some future Jesus.

Isaiah received his call from God in the Temple at Jerusalem. God tells him to go in to the virgin/maiden/prophetess, there.


Isa 2:1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Isa 2:2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.

Isa 2:3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

Isa 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin (maiden) shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.


Isa 8:1 Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.

Isa 8:2 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

Isa 8:3 And I (Isaiah) went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

Isa 8:8 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.


Isa 8:18 Behold, I (Isaiah) and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.

*
 
Last edited:

Jordan Kurecki

Servant of Jesus Christ
We had to learn Old studies from Hebrew (yes Buddhist do this) to understand religions.

Hebrew transcripts:

Therefore, my Lord Himself will give you a sign; Behold, the maiden will become pregnant and bear a son, and she will name him Immanuel. (Virgin was used in translation later by mistranslation)

For a child has been born to us, a son has been given us. And authority has settled on his shoulders. He has been named (and knows) “The Mighty God is planning grace; The Eternal Father, a peaceable ruler”—

Which is the full unedited text.

and continues explaining the child who is the descendant of direct descendant of David.

In token of abundant authority And of peace without limit Upon David’s Throne and kingdom, That it may be firmly established In justice and equity Now and evermore. The zeal of the LORD of Hosts Shall bring this to pass.

However Jewish prophecy doesn't seem met in some terms.

same being, no. Same in reflection of quality, yes.

Seems reflective of a student/guru relationship.

however reflect it how it helps you in a positive way.
No. This is faulty scholarship:

"The LXX is a translation of the Hebrew scriptures into Greek. This translation was made around 200 B.C. by 70 Hebrew scholars. In Isaiah 7:14, they translated the word "almah" into the Greek word "parthenos." According to A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature,2 parthenos means "virgin." This word is used in the New Testament of the Virgin Mary (Matt. 1:23; Luke 1:27) and of the ten virgins in the parable (Matt. 25:1, 7, 11). If the Hebrews translated the Hebrew word "alma" into the Greek word for virgin, then they understood what the Hebrew text meant here."

Note that LXX is a translation made for Jews and therefore has no Christian influence, the LXX is helpful for us because the Greek Language is often more precise and pointed, so the LXX helps us to see what the Greek Equivalents for Hebrew Old Testament words would be.

from Isaiah 7:14, in Hebrew means maiden, not virgin. Therefore, it is not a prophecy. | Christian Apologetics and Research Ministry

Besides a young woman having a child is hardly a sign. that's pretty normal and non spectacular.

The Hebrew word for 'sign' means a 'miracle: Isaiah 7:14 and the Virgin Birth

There are also other problems with trying to claim Almah as to mean maiden.
 

Jordan Kurecki

Servant of Jesus Christ
Also, this is talking about Isaiah's son Emmanuel, not some future Jesus.

Isaiah received his call from God in the Temple at Jerusalem. God tells him to go in to the virgin/maiden/prophetess, there.


Isa 2:1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Isa 2:2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.

Isa 2:3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

Isa 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin (maiden) shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.


Isa 8:1 Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.

Isa 8:2 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

Isa 8:3 And I (Isaiah) went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

Isa 8:8 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.


Isa 8:18 Behold, I (Isaiah) and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.

*

Immanuel means God with us, which is exactly what Jesus was. This prophecy is a dual fulfillment prophecy here something is partially fulfilled in a type, and then completely fulfilled later on.

F. Delitzsch translates almah as 'virgin'16 for Is. 7:14 and tells us that it is, 'applied to one fully mature, and approaching the time of her marriage.'17 He goes on to say that,'it is also certain that the child who was to be born was the Messiah,' 'no other than that 'wonderful' heir of the throne of David, whose birth is hailed with joy in ch. 9'. 'It was the Messiah whom the prophet saw here as about to be born, then again in ch. 9 as actually born, and again in ch. 11 as reigning, - an indivisible triad of consolatory images in three distinct states'.18Something that many would overlook or render superficial is the name or character (inherent in Hebrew names), that the child would be given.19 Immanuel literally means, 'With us (is) God'. Delitzsch relates this, and Messiah's nature, and the miracle involved here saying,'the incarnation of Deity was unquestionably a secret that was not clearly unveiled in the Old Testament, but the veil was not so thick but that some rays could pass through. Such a ray, directed by the spirit of prophecy into the mind of the prophet, was the prediction of Immanuel. But if the Messiah was to be Immanuel in this sense, that He would Himself by El (God), as the prophet expressly affirms, His birth must also of necessity be a wonderful or miraculous one.'20

from Isaiah 7:14 and the Virgin Birth
 

Jordan Kurecki

Servant of Jesus Christ
Also, this is talking about Isaiah's son Emmanuel, not some future Jesus.

Isaiah received his call from God in the Temple at Jerusalem. God tells him to go in to the virgin/maiden/prophetess, there.


Isa 2:1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Isa 2:2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.

Isa 2:3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

Isa 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin (maiden) shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.


Isa 8:1 Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.

Isa 8:2 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

Isa 8:3 And I (Isaiah) went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

Isa 8:8 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.


Isa 8:18 Behold, I (Isaiah) and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.

*

New Evidence of Messianic Nature of Isaiah 7:14

But there is newer evidence which has not been sufficiently
noticed. According to the Babylonian Talmud (Sanhedrin 99a),
Hillel, the great teacher of the time of Christ, said "There will
be no Messiah for Israel, because they already had him in the days
of Hezekiah."28 Also, Johanan B. Zakkai, according to Talmus,
Berakoth 28b, said: "Prepare a throne for Hezekiah, king of
Judah, who is coming." A fine Jewish scholar, Samson Levey29
comments "Johanan's statement is especially significant, for it
was he who salvaged what little he could in 70 C.E." That was
after the destruction of the Temple, a traumatic event for all
Jews. Levey also observes, in his comment on the Targum Jonathan
to Isaiah 9:5, that the use of tenses in the targum as compared
with the Hebrew makes us suspect that the writer of the targum had
Hezekiah in mind as the Messiah30 _ which incidentally is an
indication of a rather early date for the targum, since the view
that Hezekiah had been the Messiah was dropped later on. Since
later the Jews dropped the idea that Hezekiah was the Messiah:
the Talmud, Sanhedrin 99a cites Rabbi Joseph as pointing out it
could not be Hezekiah, since Zechariah 9:9, after the time of
Hezekiah, still foretold a Messiah as to come in the future.

from http://www.ewtn.com/library/SCRIPTUR/FR92203.TXT
 

Jordan Kurecki

Servant of Jesus Christ
of course we could always go to John chapter 1:

John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

John 1:14 And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

I put the greek in for both of these verses into google translator and this is what came up:

"In the beginning was the Word: the Word was with God, and God was the Word

And the Word became flesh and eskinosen in us and etheasametha his glory glory as of the only begotten father full of grace and truth"

the word (Jesus) became flesh and dwelt among us, and the word if God, the word was in the begin with God in his Deity, this expresses the union of Christ as the son and the Father in Eternity past.

You can deny Jesus is God if you want, but to argue that the plain teachings of the bible says he isn't is just mental gymnastics, the only way you can look at the scriptures and deny the teaching that Christ is deity, is to read it with presupposition that he is not and to then go and look to scholars with itching ears that have incorrect or dishonest scholarship.
 

Jordan Kurecki

Servant of Jesus Christ
LOL! Dude I went back to the Greek and translated it. YOU take one sentence out of context.

And AGAIN - verses 21 - 28 make it very plain the God and Jesus are separate characters.

Act 20:21 Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.

Act 20:24 But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.

Act 20:28 Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.

There are bibles that translate that ending to mean - his own kin/son.

"AIMA" translated "blood" also means KIN - kindred - kin's blood, - and it is obvious when kept in context - that is what it means!

(LEB) Act 20:28 Be on guard for yourselves and for all the flock among which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he obtained through the blood of his own (Son.)

*
There is no such thing as "THE GREEK"
There are two different streams of Greek texts that bibles are translated from.

there is what we would call the "Received Text" or "Textus Receptus" or the steams of texts from the reformation period.

and then there what is called the "Critical Text" which comes from 1881 when Wescott and Hort put out a new critical edition of the Greek New Testament.

Here is the text from the Textus Receptus (The more accurate text and the one traditionally used by churches throughout history:

προσεχετε ουν εαυτοις και παντι τω ποιμνιω εν ω υμας το πνευμα το αγιον εθετο επισκοπους ποιμαινειν την εκκλησιαν του θεου ην περιεποιησατο δια του ιδιου αιματος

SYSTRANet – Online translation software and tools – Text translation translates it as :

be careful oyn eaytois and panti to poimnio en oymas the spirit saint etheto bishops poimaine in the church of god in periepoiisatovia thesameblood

Here is the text from the Critical Text of Wescott and Hort, which im guessing you probably translated from it. or one of it's predecessors like the USB or Nestle Aland text:

προσεχετε εαυτοις και παντι τω ποιμνιω εν ω υμας το πνευμα το αγιον εθετο επισκοπους ποιμαινειν την εκκλησιαν του θεου ην περιεποιησατο δια του αιματος του ιδιου

the translation of this text is pretty funny actually:

be careful oyn eaytois and panti to poimnio en oymas the spirit saint etheto bishops poimaine in the church of god in periepoiisatovia via the blood of himself

Doesn't seem to support what you were saying.

Could you please post "The Greek" that you translated from? Again there is no such thing as "The Greek" whenever you refer back to "The Greek" you must specify what Greek text you translated it from, whether it be the T.R. of Scrivener, the Critical Text of Wescott and Hort, the United Bible Soceities/ Nestle Aland..etc.
 

Yeshe Dondrub

Kagyupa OBT-Thubetan
Jordon, Jewish scholars, as well as non-biast scholars, as well as comparative religion scholars, know that the translation was not Virgin but Maiden. The Greco twist came into effect after to support rising soon to be Christian ideals within rome.

Jewish Publication Society (JPS)
Assuredly, my Lord will give you a sign of His own accord! Look, the young woman is with child and about to give birth to a son. Let her name him Immanuel.

Scroll Tanach

Therefore, my Lord Himself will give you a sign; Behold, the maiden will become pregnant and bear a son, and she will name him Immanuel.

This is the correct original form. It is the true Hebrew form. Not Greco, which was later translated, retranslated, the virgin aspect was after Christian faith interpretations and is not original Jewish acceptance.


Isaiah is not talking about a virgin, Matthew incorrectly translated the Hebrew word, hml[ `almah as virgin. The word means “Young maiden” and not virgin. Be'thuwlah is closer to Virgin , but it alone does not mean virgin either, to reflect a virgin it would contain the specified markers in reflection to the woman.

Jewish interpreters state Isaiah 7:14 is referring to a sign during the time of Ahaz, demonstrating before the child has the knowledge, to refuse “Wrong and right” the two kings of Israel and Syria will be destroyed. They say this is a near term sign, and does not refer to the Messiah.

Since you state you under stand Hebrew and Greco languages. Can you translate this? Rathe then copy from unreliable debates.

This is a scripture of jewish Imah origin often missed, and reflect Isiah.

אלוהינו,Al,נתןסימן,עלמהצעירה. תביאילדכסימן,מייהיההדםשלהאחדחכםהיאשםעמנואל,ביוםהזה,מועדחדשיתחיל.
 
Last edited:

Desert Snake

Veteran Member
Jordon, Jewish scholars, as well as non-biast scholars, as well as comparative religion scholars, know that the translation was not Virgin but Maiden. The Greco twist came into effect after to support rising soon to be Christian ideals within rome.

Jewish Publication Society (JPS)
Assuredly, my Lord will give you a sign of His own accord! Look, the young woman is with child and about to give birth to a son. Let her name him Immanuel.

Scroll Tanach

Therefore, my Lord Himself will give you a sign; Behold, the maiden will become pregnant and bear a son, and she will name him Immanuel.

This is the correct original form. It is the true Hebrew form. Not Greco, which was later translated, retranslated, the virgin aspect was after Christian faith interpretations and is not original Jewish acceptance.

Jewish interpreters reject this interpretation of Isaiah 7:14 with several points, they see Isaiah 7:14 referring to a sign during the time of Ahaz, demonstrating before the child has the knowledge, to refuse “Wrong and right” the two kings of Israel and Syria will be destroyed. They say this is a near term sign, and does not refer to the Messiah.

Isaiah is not talking about a virgin, Matthew incorrectly translated the Hebrew word, hml[ `almah as virgin. The word means “Young maiden” and not virgin.

The 'Judaism' you are referencing is not applicable as a standard to judge Xian belief. 'Jesus' for Xians is Deific, He literally is the manifestation of God. You're mixing up religious beliefs and pretending it's relevant. It isn't.
 

Yeshe Dondrub

Kagyupa OBT-Thubetan
The 'Judaism' you are referencing is not applicable as a standard to judge Xian belief. 'Jesus' for Xians is Deific, He literally is the manifestation of God. You're mixing up religious beliefs and pretending it's relevant. It isn't.

We are talking a out Jewish scrolls and the original writings, versus the Christian translated interpretation. Jewish's Scholars are the qualified ones to translate their own writings.

The other discussion is Jesus being the same as God, or God in flesh, which not all Christianity believes, and especially earlier origins. The trinity is a much newer concept.

Unless you were under the impression Christians wrote those scriptures that were the quoted topic of discussion?. Which the correct answer is no, they are of Jewish/Hebrew origin and the proper translation was clarified.
 

Ingledsva

HEATHEN ALASKAN
There is no such thing as "THE GREEK"
There are two different streams of Greek texts that bibles are translated from.

there is what we would call the "Received Text" or "Textus Receptus" or the steams of texts from the reformation period.

and then there what is called the "Critical Text" which comes from 1881 when Wescott and Hort put out a new critical edition of the Greek New Testament.

Here is the text from the Textus Receptus (The more accurate text and the one traditionally used by churches throughout history:

προσεχετε ουν εαυτοις και παντι τω ποιμνιω εν ω υμας το πνευμα το αγιον εθετο επισκοπους ποιμαινειν την εκκλησιαν του θεου ην περιεποιησατο δια του ιδιου αιματος

SYSTRANet – Online translation software and tools – Text translation translates it as :

be careful oyn eaytois and panti to poimnio en oymas the spirit saint etheto bishops poimaine in the church of god in periepoiisatovia thesameblood

Here is the text from the Critical Text of Wescott and Hort, which im guessing you probably translated from it. or one of it's predecessors like the USB or Nestle Aland text:

προσεχετε εαυτοις και παντι τω ποιμνιω εν ω υμας το πνευμα το αγιον εθετο επισκοπους ποιμαινειν την εκκλησιαν του θεου ην περιεποιησατο δια του αιματος του ιδιου

the translation of this text is pretty funny actually:

be careful oyn eaytois and panti to poimnio en oymas the spirit saint etheto bishops poimaine in the church of god in periepoiisatovia via the blood of himself

Doesn't seem to support what you were saying.

Could you please post "The Greek" that you translated from? Again there is no such thing as "The Greek" whenever you refer back to "The Greek" you must specify what Greek text you translated it from, whether it be the T.R. of Scrivener, the Critical Text of Wescott and Hort, the United Bible Soceities/ Nestle Aland..etc.

LOL! many people come in, disagree, then just copy paste in the text. I could have done that as well.

And by the way - all of those text versions you pasted in - can be understood as his KIN. His blood is his kin/son.

And if you looked up the full meaning of those words - you would know that. This is why there is scholarly debate on that ending.

Let me add again -

Act 20:28 Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.

There are bibles that translate that ending to mean - his own kin/son.

The word's translation also include KIN.

(LEB) Act 20:28 Be on guard for yourselves and for all the flock among which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he obtained through the blood of his own (Son.)

In other words - God obtained (back) his church, through the blood of his own kin/son Jesus.


For instance Clarke's Commentary has this -
"...but, instead of translating του ιδιου αἱματος, with his own blood, he translates, by his own Son, and brings some passages from the Greek and Roman writers to show that αἱμα and sanguis are used to signify son, or near relative;..."

This is a known debate between scholars, - so don't pretend it isn't.


*
 

Ingledsva

HEATHEN ALASKAN
The 'Judaism' you are referencing is not applicable as a standard to judge Xian belief. 'Jesus' for Xians is Deific, He literally is the manifestation of God. You're mixing up religious beliefs and pretending it's relevant. It isn't.

That's not actually correct. Not all Christians believe Jesus is Deity, or part of a trinity. Some believe in the more Jewish sense, - that Jesus is the HUMAN Messiah sent from God for a prophesied purpose. A "SON" of God, - like King David was a "Son" of God, and the Jewish people are Sons/children of God.

*
 

Ingledsva

HEATHEN ALASKAN
New Evidence of Messianic Nature of Isaiah 7:14

But there is newer evidence which has not been sufficiently
noticed. According to the Babylonian Talmud (Sanhedrin 99a),
Hillel, the great teacher of the time of Christ, said "There will
be no Messiah for Israel, because they already had him in the days
of Hezekiah."28 Also, Johanan B. Zakkai, according to Talmus,
Berakoth 28b, said: "Prepare a throne for Hezekiah, king of
Judah, who is coming." A fine Jewish scholar, Samson Levey29
comments "Johanan's statement is especially significant, for it
was he who salvaged what little he could in 70 C.E." That was
after the destruction of the Temple, a traumatic event for all
Jews. Levey also observes, in his comment on the Targum Jonathan
to Isaiah 9:5, that the use of tenses in the targum as compared
with the Hebrew makes us suspect that the writer of the targum had
Hezekiah in mind as the Messiah30 _ which incidentally is an
indication of a rather early date for the targum, since the view
that Hezekiah had been the Messiah was dropped later on. Since
later the Jews dropped the idea that Hezekiah was the Messiah:
the Talmud, Sanhedrin 99a cites Rabbi Joseph as pointing out it
could not be Hezekiah, since Zechariah 9:9, after the time of
Hezekiah, still foretold a Messiah as to come in the future.

from http://www.ewtn.com/library/SCRIPTUR/FR92203.TXT

What is your point here?

This is later pondering. It IS NOT what Tanakh says.

These two sentence were also in that article.

"We notice the remarkable lack of interest in the Messiah until rather late.
Even then, there is no reference to the great prophecies of Isaiah
about the Messiah
."

That "rather late" was 500 to 600 AD.

GEE! You think that might be because it is actually about ISAIAH's SON IMMANUEL?

And not some future Jesus, whom had to be somehow given the added name Immanuel?

*
 
Last edited:

Ingledsva

HEATHEN ALASKAN
of course we could always go to John chapter 1:

John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

John 1:14 And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

I put the greek in for both of these verses into google translator and this is what came up:

"In the beginning was the Word: the Word was with God, and God was the Word

And the Word became flesh and eskinosen in us and etheasametha his glory glory as of the only begotten father full of grace and truth"

the word (Jesus) became flesh and dwelt among us, and the word if God, the word was in the begin with God in his Deity, this expresses the union of Christ as the son and the Father in Eternity past.

You can deny Jesus is God if you want, but to argue that the plain teachings of the bible says he isn't is just mental gymnastics, the only way you can look at the scriptures and deny the teaching that Christ is deity, is to read it with presupposition that he is not and to then go and look to scholars with itching ears that have incorrect or dishonest scholarship.

This doesn't have to be read this way either.

A more Jewish reading would be that the "Word" is God's - WORD - power of creation - LAW, with him from the beginning.

And God's "word" manifesting "IN" a human teacher of God's Law, Jesus, the Messiah he promised, in no way means that teacher, is God. Any Jew on this site can tell you the awaited Messiah is a HUMAN from the line of David.

Joh 1:17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

Joh 1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.

"In the Bosom" is again a colloquialism. In line with God, In the know, Tight buddies, made it to the Head Table to recline in the Bosom of the Host.

We in no way have to translate this into Jesus is God.

*
 
Top