The concept of lesser Gods are common in the Bible also, and cannot be ruled out in the traditional beliefs and roots of Islamic culture.
I think you mean exalted ones or ones with immense power such as Jinn and Angels. But God in English is a unique title and it's not contextual like exalted in Hebrew, where by context, you know it to refer to God or exalted ones, depending.
So there is no lesser gods, there are exalted ones, and there are immensely powerful jinn true among evil ones as well.
But semantics are important.
I understand though in Hebrew this can be confusing, as the word Elohim means "Exalted ones" in some cases, which translate by sloppy translators as "gods" or by context, refers to God even though plural.
Hebrew was a bad language in this regard that had no unique word to exalt God above others. This is why it had to use context, as well, Jehova was emphasized in the same way Al-Hayu is emphasized, which As-Sammad interprets why in Quran.
But because in Arabic "Allah" means "The God" and Quran argued if you have a word "The God", then by no means can there be "lesser gods" as nothing compares or comes close to God rank.
Sons of God is also a bad translation, in Arabic, the proper translation is the those near or drawn close to God. The chosen close ones to God from Angels and humans, are "sons of God" in Hebrew.
In Arabic, it caused confusion and people really thought they were born out of God.
Semantics is more then half the battle. It is the battle.