• Welcome to Religious Forums, a friendly forum to discuss all religions in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Access to private conversations with other members.

    We hope to see you as a part of our community soon!

favourite bible version?

Eddi

Agnostic
Premium Member
What’s your favourite translation of The Holy Bible, and why?

I use the Common English Bible the most as I find it’s the easiest to follow

(I also own a NIV and a New King James Version)
 

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
My Koren Tanakh is great.

(Sorry Artscroll fans, but it's the way it is)
 

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
What's the commentary like? Are the classical commentators included? Any innovations from Rabbi Steinsaltz? Etc?
It hasn't any. There is probably some but it's not in my edition.
 

Twilight Hue

Twilight, not bright nor dark, good nor bad.
I'd like the poetic linguistics in the KJV version.

I found "The Book" to be the easiest read because it puts in it in the format as reading a novel.
 

Skwim

Veteran Member
.

MY FAVORITE: ERV

Example: Ephesians 6:4


ERV
Fathers, don’t make your children angry, but raise them with the kind of teaching and training you learn from the Lord.


VERSES VERSIONS LIKE:

KJV
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
and

AMP

Fathers, do not provoke your children to anger [do not exasperate them to the point of resentment with demands that are trivial or unreasonable or humiliating or abusive; nor by showing favoritism or indifference to any of them], but bring them up [tenderly, with lovingkindness] in the discipline and instruction of the Lord.
and

OJB

And, Avot, do not provoke your yeladim to ka’as, but nurture them in the musar of Hashem and His tokhechah (reproof).

.
 
Last edited:

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
What's the commentary like? Are the classical commentators included? Any innovations from Rabbi Steinsaltz? Etc?
I prefer it to Artscroll because it uses second person singular. This makes it that much easier to know what is going on and with who.
 

dianaiad

Well-Known Member
What’s your favourite translation of The Holy Bible, and why?

I use the Common English Bible the most as I find it’s the easiest to follow

(I also own a NIV and a New King James Version)


I go with the KJV for the poetry and because that's the version my church uses, so it has the best cross references.

However, I have no problem at all using any of the others, and I do, especially when the different versions are, well...different from one another.

Mind you, I raise my virtual eyebrows at "The Message" and "The Good News Translation,' but that might just be me being snooty.
 

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
I remember when I was a Christian and trying to find a version of the bible with no New Testament. For some reason it didn't exist.
 

whirlingmerc

Well-Known Member
What’s your favourite translation of The Holy Bible, and why?

I use the Common English Bible the most as I find it’s the easiest to follow

(I also own a NIV and a New King James Version)

ESV but I read a greek interlinear and don't mind reading other translations
I like the ESV in principle because it tries to not make translational choices for you

The NIV has a nice flow but being thought for thought might make some translational choices for you without you realizing but generally a good transaltion
 

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
ESV but I read a greek interlinear and don't mind reading other translations
I like the ESV in principle because it tries to not make translational choices for you
If I recall, the ESV had a controversial take on the divorce passage in Malachi.
 

whirlingmerc

Well-Known Member
If I recall, the ESV had a controversial take on the divorce passage in Malachi.

from the notes? well notes are note... I don't put allot of weight in Bible notes

God allowed divorce but hates it is the context I think... God will sometimes permit something he hates... that might also apply to slavery int he Bible.. in some cases a bad situation needs restraint from being worse.

Some people like the Holman translation as well
 

Rival

Si m'ait Dieus
Staff member
Premium Member
from the notes? well notes are note... I don't put allot of weight in Bible notes

God allowed divorce but hates it is the context I think... God will sometimes permit something he hates... that might also apply to slavery int he Bible.. in some cases a bad situation needs restraint from being worse.
I mean their translation was different to most other mainstream ones.

NASV
"For I hate divorce," says the LORD, the God of Israel, "and him who covers his garment with wrong," says the LORD of hosts. "So take heed to your spirit, that you do not deal treacherously."

ESV
“For the man who does not love his wife but divorces her, says the LORD, the God of Israel, covers his garment with violence, says the LORD of hosts. So guard yourselves in your spirit, and do not be faithless.”
 

dybmh

דניאל יוסף בן מאיר הירש
I prefer it to Artscroll because it uses second person singular. This makes it that much easier to know what is going on and with who.
Koren also publishes the "Steinsaltz Humash"... that's what I thought you were talking about.
 
Top