I have cited the following many times.
Book 10 Rig Veda
HYMN CVII. Daksina.
1. THESE men's great bounty hath been manifested, and the whole world of life set free from darkness.
Great light hath come, vouchsafed us by the Fathers: apparent is the spacious path of Guerdon.
2 High up in heaven abide the Guerdon-givers: they who give steeds dwell with the Sun for ever.
They who give gold are blest with life eternal. they who give robes prolong their lives, O Soma.
3 Not from the niggards-for they give not fireely-comes Meed at sacrifice, Gods' satisfaction:
Yea, many men with hands stretched out with Guerdon present their gifts because they dread dishonour.
4 These who observe mankind regard oblation as streamy Vayu and light-finding Arka.
They satisfy and give their gifts in synod, and pour in streams the seven-mothered Guerdon.
5 He who brings Guerdon comes as first invited: chief of the hamlet comes the Guerdon-bearer.
Him I account the ruler of the people who was the first to introduce the Guerdon.
6 They call him Rsi, Brahman, Sama-chanter, reciter of the laud, leader of worship.
The brightly-shining God's three forms he knoweth who first bestowed the sacrificial Guerdon.
7 Guerdon bestows the horse, bestows the bullock, Guerdon bestows, moreover, gold that Rsisters.
Guerdon gives food which is our life and spirit. He who is wise takes Guerdon for his armour.
8 The liberal die not, never are they ruined: the liberal suffer neither harm nor trouble.
The light of heaven, the universe about us,-all this doth sacrificial Guerdon give them.
9 First have the liberal gained a fragrant dwelling, and got themselves a bride in fair apparel.
The liberal have obtained their draught of liquor, and conquered those who, unprovoked, assailed them.
10 They deck the fleet steed for the bounteous giver: the maid adorns herself and waits to meet him.
His home is like a lake with lotus blossoms, like the Gods' palaces adorned and splendid.
11 Steeds good at draught convey the liberal giver, and lightly rolling moves the car of Guerdon.
Assist, ye Gods, the liberal man in battles: the liberal giver conquers foes in combat.
I reproduce a translation which I feel is better from spiritual point of view. There are some explanations included.
Rig Veda
10.107.01 The great (splendour) of Maghavan has become manifest (for the rites) of these (worshippers); all life has been extricated from darkness, the vast light bestowed by the progenitors has arrived, a spacious path for the daks.in.a_ has been displayed. (Maghavan = the sun, at whose rising and at midday the daks.in.a_ is to be given, not at sunset; cf. RV. 5.77.2].
10.107.02 The donors of the daks.in.a_ have mounted high in heaven, those who are givers of horses dwell with the sun; the givers of gold obtain immortality, the givers of raiment, O Soma, prolong their life.
10.107.03
The divine nourishing Daks.in.a_, which is part of the sacrifice to the gods, is not for those who go wrong, for they do not gratify (the gods with worship), but many men through fear of incurring sin liberally extending the daks.in.a_ gratify the gods.
10.107.04 They see (the offering of) the oblation to Va_yu, of the hundred streams, to the all-conscious sun, to the men-beholding (deities); they who please (the gods) and offer (oblations at the festival, let flow the daks.in.a_, the mother of seven. [Mother of seven: i.e., which has the seven sam.stha_s as in children, the agnis.t.oma etc., or that which has seven mothers as regulators (nirma_tarah), the Hota_ and other priests].
10.107.05 Summoned (by the priests) first advances the daks.in.a_-bearing (sacrificer); the head of the village bearing the daks.in.a_ goes in the front. I regard him as a king among men who first introduced the daks.in.a_.
10.107.06 They call him the r.s.i, the Bra_hman.a, the leader of the sacrifice, the chanter of the hymn, the reciter of the prayer, he knows the three forms of light who first worshipped with the daks.in.a_/ [The leader of the sacrifice: the last three epithets denote the Adhvaryu, the Udga_ta_, and the Hota_; three forms of light: i.e., Agni, Va_yu and A_ditya].
10.107.07 Daks.in.a_ gives horses, daks.in.a_ gives cows, daks.in.a_ gives gold and also silver, Daks.in.a_ bestows food. Our spirit discriminating (all things) puts on daks.in.a_ for armour.
10.107.08 The givers of enjoyment do not die, they do not go to destruction, they suffer no injury, the givers of enjoyment suffer no pain. Daks.in.a_ gives them all this world and the entire heaven.
10.107.09 The givers of enjoyment first won the cow the source (of food or Word), the givers of enjoyment have won a bride who was beautifully attired, the givers of enjoyment have won deep potations of wine (or Soma), the givers of enjoyment have conquered those who without being challenged advance to meet them.
10.107.10 For the giver of enjoyment they deck out a fleet horse, to the giver of enjoyment is presented a maiden beautifully adorned, to the giver of enjoyment belongs this dwelling, adorned like a lake full of lotus flowers, delightful as a dwelling of the gods.
10.107.11 Horses capable of bearing heavy burdens bear the giver of enjoyment, a well-constructed chariot rolls along (for the giver) of the daks.in.a_; O gods, protect the giver of enjoyment in combats; may the giver of enjoyment be the victor over his foes in battles.