![]() |
| Welcome to Religious Forums |
| Welcome Guest to ReligiousForums.com . You are currently not registered. When you become registered you will be able to interact with our large base of already registered users discussing topics. Some annoying Ads will also disappear when you register. Registering doesn't cost a thing and only takes a few seconds. We provide areas to chat and debate all World Religions. Please go to our register page! |
|
|||||||
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Chinese has no article, so any translation into English suffers translation with either the definite article "the" or the indefinite article "a". The Tao De Ching has been translated as "The Way" mostly.
Couldn't this be equally translated as A Way? This possibility has been suggested by philosophers who suggest that Taoist principles once intended as a code of conduct for Kings interested in their own power, had a strategic aspect, based on an appreciation of multiple Ways. |
|
#2
|
||||
|
||||
|
How odd. When I saw the title of your thread My first thought was that these English constructions would be lost on a Roman or Russian, whose languages have no articles
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
That's "way" cool!
![]() I always wondered how much has actually been lost in the English translations of the Tao Te Ching. I wonder if it really matters.
__________________
...of course, I could be wrong. |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
If they are not attacking you, that means they are not worried about you. ~ Kevin Madden ~ |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]()
__________________
...of course, I could be wrong. |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
1. The Way
The Way that can be experienced is not true; The world that can be constructed is not true. The Way manifests all that happens and may happen; The world represents all that exists and may exist. To experience without intention is to sense the world; To experience with intention is to anticipate the world. These two experiences are indistinguishable; Their construction differs but their effect is the same. Beyond the gate of experience flows the Way, Which is ever greater and more subtle than the world. |
|
#9
|
||||
|
||||
|
i would say 'tao' is better off being ambiguous about article.
Quote:
a good verbatim translation can be very handy though...and fun.
__________________
a tree that is unbending is easily broken. the hard and strong will fall. the soft and weak will overcome. (tao te ching, chapter 76) |
|
#10
|
||||
|