![]() |
| Welcome to Religious Forums |
| Welcome Guest to ReligiousForums.com . You are currently not registered. When you become registered you will be able to interact with our large base of already registered users discussing topics. Some annoying Ads will also disappear when you register. Registering doesn't cost a thing and only takes a few seconds. We provide areas to chat and debate all World Religions. Please go to our register page! |
|
|||||||
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#141
|
||||
|
||||
|
Exodus 22:18 (KJV)
Thou shalt not suffer a witch to live.
__________________
ʞɔoɹ ɐ ǝʌoɯ p1ɹoʍ ǝɥʇ ǝbuɐɥɔ |
|
#142
|
||||
|
||||
|
ehh, i might be mistaken but didn;t it also say something about necromancy, specifically? ...err...that was the witch of Endor me thinks...heh, i've read part of the thing but got bored and stashed it somewhere.
|
|
#143
|
||||
|
||||
|
And I also heard that that verse was mistranslated through the years..
__________________
Quando Omni Flunkus Moritadi uin sinda ind ![]() |
|
#144
|
||||
|
||||
|
Quote:
i can't remember what it was supposed to have said before the change he made, was it "do not suffer a murderer to live"?
__________________
Eddie! |
|
#145
|
||||
|
||||
|
I heard somewhere that it was originally supposed to be "well-poisoner". As desert dwelling people, poisoning the well was a terrible crime. I don't have anything to back it up, but it's worth looking into.
__________________
Quando Omni Flunkus Moritadi uin sinda ind ![]() |
|
#146
|
||||
|
||||
|
In the Strong's Exhaustive Concordance of the Bible, it claims the word "witch" in hebrew as:
"3784 kashaph, a prim. root; prop. to whisper a spell, i.e. to inchant or practise magic:--sorcerer, (use) witch (-craft)." However, in the Webster's New World Hebrew Dictionary, the term "kashaph", can be broken into two parts: a root word, "kash", meaning, "straw, herb, reed", and "hapaleh", or "casting, bringing down, using." Combined, these words translate into "using/casting herbs/straws/reeds" - one who uses herbs. So a better translation is "one who uses/has knowledge of herbs".
__________________
What is sweeter then mead? Intimate conversation What is blacker then the Raven? Death What is whiter then snow? Truth. What is swifter then the wind? Thought. What is sharper then the sword? Understanding. |
|
#147
|
||||
|
||||
|
Quote:
Last edited by Muffled; 04-19-2007 at 08:13 AM.. Reason: spelling |
|
#148
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#149
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#150
|
||||
|
||||
|
Quote:
I got it from either The Encyclopedia of World Faiths, ed. by Peter Bishop and Michael Darton, or Sect, 'Cults' and Alternative Religions, by David V. Barret. I never wrote down the quote or the info, but those were the books I was researching theology in at the time, so it's probably in one of them.But don't quote me on that! ![]()
__________________
"I used to think as birds take wing They sing through life so why can't we?" - Michael Stipe |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |